Resultados posibles:
desagregar
- Ejemplos
El teletrabajo es considerado algo que desagrega el ambiente familiar. | Telework is considered something that could disintegrate the family life. |
En ambos casos la información se desagrega por sector estatal y privado. | In both cases the information is broken down by into State and private sectors. |
La información se desagrega por tipo de residuo, sector productivo y comunidad autónoma. | Information is broken down by type of waste, production sector and Autonomous Community. |
Asegúrese de que la información se desagrega por diferencias de género y otras desigualdades. | Ensure that information is disaggregated according to gender and equity differences. |
Cuando el cuerpo necesita de combustible que produzca energía, éste desagrega la proteína muscular para crearla. | When the body needs energy-producing fuel, it breaks down muscle protein to create energy. |
En este caso no se desagrega por número de actividades aportadas por cada una de ellas. | In this case, they are not separated by number of activities contributed by each of them. |
Este producto proporciona 180,000 HUT de proteasa que desagrega la proteína en altos niveles de pH, de 3.0 a 6.0. | This product delivers 180,000 HUT protease that breaks down proteins at pH levels from 3.0 to 6.0. |
La muestra se desagrega con hidróxido de sodio y se escinde el «almidón» en unidades de glucosa con amiloglucosidasa. | The sample is broken down by means of sodium hydroxide and the ‘starch’ divided into glucose units with amyloglucosidase. |
A medida que la información estadística se amplía y que el marco contable se desagrega los contables nacionales revisan las estimaciones obtenidas. | As statistical information is enlarged and the accounting framework is broken down, national accountants revise the estimates obtained. |
Toda esta información se desagrega en base a diversas variables como el título de adquisición o la naturaleza de la finca. | All this information is broken down, based on different variables, such as the acquisition title or the nature of the property. |
Toda esta información se desagrega en base a diversas variables como naturaleza de la finca hipotecada o entidad prestamista. | All of this information is broken down, based on different variables, such as the nature of the property mortgaged or the loan entity. |
Los resultados se desagrega en base a diversas variables como naturaleza de la finca, régimen, estado y titular de las viviendas con ejecución hipotecaria iniciada. | All of this information is broken down, based on variables such as the type of building, system, status and owner of those dwellings with foreclosure initiated. |
Intel® RSD es una arquitectura lógica que desagrega recursos informáticos, de almacenamiento y red e introduce la posibilidad de agrupar y utilizar de manera más eficaz estos recursos. | Intel® RSD is a logical architecture that disaggregates compute, storage, and network resources, and introduces the ability to more efficiently pool and utilize these resources. |
Esta energía imprimida a las gotas de lluvia, desagrega el suelo en partículas muy pequeñas que obstruyen los poros, provocando una selladura superficial que impide la rápida infiltración del agua (Figura 2). | The impact of falling raindrops disaggregates the soil into very fine particles, which clog soil pores and create a surface seal that impedes rapid water infiltration (Figure 2). |
Cada uno de estos valores de reputación mediática se desagrega en un número diverso de variables de reputación, cuya identificación y valoración constituyeron dos de los más importantes objetivos de la investigación. | Each of these media reputation values is broken down into different reputation variables, whose identification and assessment are two of the most important objectives of this research. |
Tales supuestos se dan muy rara vez, por ejemplo, en caso de revolución, conflicto armado u ocupación extranjera, cuando la autoridad legítima se disuelve, se desagrega, ha sido aniquilada o es por el momento inoperante. | Such cases occur only rarely, such as during revolution, armed conflict or foreign occupation, where the regular authorities dissolve, are disintegrating, have been suppressed or are for the time being inoperative. |
La segunda visión no solo hace énfasis en las variables globales del mercado del trabajo, sino lo que es significativo, desagrega la composición de la fuerza de trabajo ocupada en dos ámbitos: el formal e informal. | The second interpretation emphasises the overall variables of the job market, and - more importantly - disaggregates the composition of the work force employed in the formal and informal areas. |
La población indígena ocupada en trabajos no calificados se desagrega así: ventas y servicios 31.728 personas; 89.713 peones de agropecuaria y 8.973 peones de minería, construcción, industria manufacturera y transporte, mientras que 998 se desconoce su ocupación. | The indigenous population in unskilled employment can be broken down as follows: sales and services, 31,728; agricultural labourers, 89,713; labourers in mining, construction, manufacturing and transport, 8,973; not known, 998. |
Mientras una gira las fuerzas en el sentido horario, reuniendo las partículas de la materia y promoviendo el despertar de la vida, la otra gira en sentido anti-horario y desagrega todo lo que son partículas elementales, dispersando las fuerzas de la Creación. | While one rotates clockwise forces gathering the particles of matter and promoting the awakening of life, the other rotates counterclockwise separating all elementary particle of the matter, disaggregating and dispersing the forces of Creation. |
Evidentemente, una guerra no afecta solo a aquellos que luchan en ella o sufren directamente sus consecuencias, también desagrega la sociedad civil. | Obviously, a war does not only affect those who fight in it or suffer its consequences directly, it also disintegrates civil society. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!