Resultados posibles:
desacreditar
Una fórmula movilizadora de este tipo, al simplificar la realidad, desacreditaba todo tipo de críticas. | Such a mobilizing formula, by simplifying the reality, discredited all critics. |
En abril de 2012, Google lanzó Penguin, un algoritmo que desacreditaba todas estas estrategias de link building. | In April 2012, Google released the Penguin update, which discounted all these link building strategies. |
Pero encontró también muchas críticas y una corriente que la desacreditaba a los ojos de la sociedad. | But it was also met with sharp criticism and a tendency to be discredited in the eyes of society. |
Rose recomendaba leer ciertos autores a sus estudiantes y desacreditaba a otros autores, en base a sus investigaciones. | Rose recommended a number of authors to his students and disparaged other authors, based on his research. |
El gobierno no produjo pruebas para contradecir el testimonio de múltiples expertos que desacreditaba la extraña interpretación de ICE del tatuaje de Ramírez. | The government 'produced no evidence' to contradict multiple experts' testimony discrediting ICE's bizarre interpretation of Ramirez's tattoo. |
Alonso Fernández de Avellaneda publicó el que sería nombrado como El Quijote apócrifo, donde no solo se desacreditaba al ambiente de la misma obra, sino también al verdadero autor. | Alonso Fernández de Avellaneda published the book known as El Quijote apócrifo, where both to discredit Cervantes and the environment of the real story. |
Pocas semanas antes de finalizar el primer año de Funes, la derecha en su conjunto arreció su campaña, caracterizada principalmente por una publicidad que desacreditaba al actual gobierno por incapaz. | A few weeks before Funes' first year ended, the Right as a whole ratcheted up its campaign, characterized mainly by publicity disparaging his government as inept. |
Tamalt fue acusado y condenado a dos años de cárcel por publicar un poema y un vídeo en Facebook en los que supuestamente desacreditaba al presidente argelino Abdelaziz Bouteflika y al primer ministro Abdelmalek Sellal. | Tamalt was charged and sentenced to two years in jail for publishing a poem and video on Facebook deemed disparaging to Algerian President Abdelaziz Bouteflika and Prime Minister Abdelmalek Sellal. |
Pocas semanas antes de finalizar el primer año de Funes, la derecha en su conjunto arreció su campaña, caracterizada principalmente por una publicidad que desacreditaba al actual gobierno por incapaz. | A few weeks before Funes' first year ended, the Right as a whole ratcheted up its campaign, characterized mainly by publicity disparaging his government as inept. National or rightwing insecurity? |
Pasamos de un Gobierno que desacreditaba a la prensa, que la estigmatizaba y la trataba con los peores calificativos, a un Gobierno que da conferencias, que responde las preguntas de la prensa. | We went from a government that discredited the press that stigmatized it and treated it with the worst qualifiers, to a government that gives lectures, that answers the questions of the press. |
Además, según algunos, el gusto por las imágenes, por las representaciones materiales, daba lugar a la superstición y, de forma paralela, un sentimiento elitista de las clases superiores desacreditaba, y desacredita, la naividad de la piedad popular. | It is thus less necessary to decorate it. Furthermore, according to some, the taste of the images, the material representations gives grip to superstition. |
Aunque esa evidencia técnica desacreditaba en gran parte las afirmaciones del mnisterio, el ministro de Tecnologías de la Comunicación y la Información anunció una nueva iniciativa para penalizar a usuarios específicos por publicar contenido inmoral, en lugar de censurar o penalizar a los administradores de plataformas específicas. | While that technical evidence largely discredited the Ministry's claims, the ICT Ministry has announced a new effort to penalize specific users for posting immoral content, instead of censoring or penalizing the administrators of specific platforms. |
En el pasado, algunos gobiernos consideraban que el elevado nivel de emigración de mano de obra para trabajos por contrata y de residentes permanentes desacreditaba al país. | In the past, some Governments viewed the high level of emigration of contract labour and permanent settlers as reflecting negatively on their country. |
La Ley se aprobó en el contexto de una campaña de comunicación patrocinada por el gobierno que desacreditaba a las ONG y acusaba a varias de ellas de socavar la soberanía y seguridad nacionales. | The law was adopted amid a government-sponsored communication campaign discrediting NGOs and accusing several of undermining national sovereignty and security. |
Además, según algunos, el gusto por las imágenes, por las representaciones materiales, daba lugar a la superstición y, de forma paralela, un sentimiento elitista de las clases superiores desacreditaba, y desacredita, la naividad de la piedad popular. | It is thus less necessary to decorate it. Furthermore, according to some, the taste of the images, the material representations gives grip to superstition. And also, an elitist feeling in the upper classes despises the naive supports of popular devotion. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!