demorar
Algunas de las herramientas que usan demoraban 20 minutos en abrirse. | Some of their tools took 20 minutes to open. |
No sé por qué las hijas de Lot demoraban. | I do not know why Lot's daughters lingered. |
No obstante, varios factores opuestos demoraban el proceso. | A number of countervailing factors delayed the process, however. |
Antes, cuando vivían en Qianmen, solo se demoraban cinco minutos en bicicleta. | Before, when living in Qianmen it would only take them five minutes by bicycle. |
Eran muy costosas, porque los copistas demoraban meses en producir una copia. | They were very expensive, since it took a copyist about months to produce one copy. |
Mientras se demoraban en el lugar, vieron de repente que no estaban solas. | As they lingered about the place, suddenly they saw that they were not alone. |
No se emitían con tiempo los billetes de avión y muchas veces se demoraban los pagos. | Flight tickets were not being issued on time and payments were often delayed. |
En algunos casos, los problemas que demoraban mucho en resolverse ahora se solucionan en minutos. | In some cases, problems that took a long time to solve can now be fixed in minutes. |
Por qué demoraban tanto? | What took you so long? |
Las noticias que antes demoraban años en salir, o que nunca lo hacían ahora circulan por todo el mundo casi instantáneamente. | The news that lingered years before leaving, or never were now circulating around the world almost instantly. |
El Comité reconoció que la longitud de sus informes creaba problemas administrativos y logísticos que demoraban su conclusión, impresión y aprobación. | The Committee acknowledged that its lengthy reports created administrative and logistical problems, resulting in their delayed finalization, printing and adoption. |
Otros sistemas fueron desarrollados para organizar el uso de las vías férreas, pero demoraban largos minutos para dar una respuesta. | Other systems were developed to organize the use of the railway tracks, but it took them a while to provide the answers. |
Según relatos de los médicos, las visas que antes demoraban entre 30 y 60 días, ahora no llegan con menos de 120. | According to the doctors, visas that previously took between 30 and 60 days to arrive now take a minimum of 120. |
Bondy Fiesta ha mejorado sus programas de entrega de manera drástica, disminuyendo a un solo día proceso que anteriormente demoraban hasta tres semanas. | Bondy Fiesta has improved its delivery schedules dramatically, reducing to a single day some processes that previously took up to three weeks. |
En nuestros días, la globalización y la tecnología pueden aumentar la rapidez de esas transformaciones que en épocas pasadas demoraban siglos en producirse. | Today, globalization and technology can increase the speed of those races, which, in the past, would take centuries to be finished. |
Las tareas que antes demoraban cuatro horas en completarse ahora demoran menos de una hora, lo que permite a BSE reducir las necesidades de personal de TI. | Tasks that once took 4 hours to accomplish now take less than 1 hour, allowing BSE to reduce IT staffing needs. |
Y cuando se demoraban hasta la puesta del Sol, podían distinguir al oeste los barcos de vela en el lejano Mediterráneo. | And when they lingered toward the going down of the sun, to the west they could make out the sailing vessels on the distant Mediterranean. * |
Por otro lado, con la técnica convencional, solamente pueden procesarse pocas cantidades de muestras (250 a 300 anualmente) y los resultados demoraban hasta 2 semanas. | Furthermore, conventional techniques can only process a few samples (250 to 300 a year) and results take up to two weeks to come out. |
Los habitantes demoraban mucho tiempo intentando trasladarse –sobre todo– hacia el centro de la Capital, y esto generaba muchas molestias e incomodidades. | The city's inhabitants spent large amounts of time trying to travel, primarily, to the center of the capital, which caused a lot of trouble and inconvenience. |
Algunos demoraban muchos días para consumirse, y mientras todavía quedase una porción de ellos que aún no se hubiese consumido, el resto conservaba el pleno sentido del sufrimiento. | Some were many days consuming, and just as long as there was a portion of them unconsumed, all the sense of suffering was there. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!