demarcan
demarcar
Caminos serpenteantes de guijarros finos demarcan los bordes del estanque. | Meandering fine pebble pathways demarcate the edges of the pond. |
Dichas líneas pertenecerán a las zonas que demarcan. | These lines belong to the areas of which they are boundaries. |
De ese proceso surgen los parámetros que demarcan esta legislación. | This is the process from which the parameters that frame this legislation arise. |
Hay al menos 263 cuencas fluviales que cruzan o demarcan fronteras políticas internacionales. | There are at least 263 international river basins that either cross or demarcate international political boundaries. |
El puente llamado popularmente como puente de Juan Bravo, salva dos colinas que demarcan los distritos de Salamanca y Chamberí. | The bridge called popularly as Juan Bravo's bridge, it saves two hills that limit the districts of Salamanca and Chamberí. |
Y ¿qué hay de aquellas relaciones entre los no-humanos y los no-humanos que demarcan los varios roles y responsabilidades de los seres humanos? | And what of these non-human–non-human relationships that demarcate various roles and responsibilities of human beings? |
Pero al mismo tiempo, los objetivos y las prioridades demarcan claramente un campo de problemas y una orientación crítica del status quo. | However, at the same time our objectives and priorities clearly delineate a field of problems and an orientation that is critical of the status quo. |
¿Qué alternativa ofrece su teoría para explicar las acciones de las masas restringidas al horizonte de posibilidades que las élites les demarcan? | What alternative does your theory offer to explain the actions of the masses restricted to the horizon of possibilities the elite stake out for them? |
En este esquema, las fronteras no demarcan la soberanía sino que se erigen por doquier para generar las condiciones de un espacio social que requiere ser gobernado. | In this scheme, borders do not demarcate sovereignty but are erected everywhere a specific social space is generated and government is needed. |
La progresión del ciclo celular es controlada por la acción ordenada de kinasas dependientes de ciclinas (CDK) activadas por ciclinas específicas que demarcan las fases del ciclo celular. | Cell cycle progression is controlled by ordered action of cyclin-dependent kinases (CDKs), activated by specific cyclins that demarcate phases of the cell cycle. |
Derecha: la CIA II vista desde la aurícula izquierda (flecha), se demarcan la desembocadura de la vena cava superior (VCS) y la orejuela derecha (RAA). | Right: The ASD II as seen from the LA (arrow), superior vena cava (VCS) confluence and right atrial appendage (RAA) are labeled here. |
Los acantilados al noroeste del área de estudio demarcan un límite entre la cuenca de drenaje de New River y los estados del Clásico Maya de El Petén. | The escarpments to the northwest of the study area demarcate a boundary between the New River drainage basin and the Classic Maya states of the Petén. |
Se demarcan minas, aunque no fueran explotadas, en torno a los núcleos más importantes, quedando en poder de las grandes compañías las mayores extensiones. | Mines were demarcated, even when they were not mined, around the most important areas and the largest tracts of land ended up in the hands of the big companies. |
Las reivindicaciones demarcan en palabras las fronteras de la invención, así como una cerca define la extensión de terreno que la escritura de una parcela delimita. | The claims demarcate in words the boundary of the invention, much as a picket-fence defines the extent of land covered by a deed for a piece of land. |
La naturaleza tropical se encuentra asimismo presente a través ciertas sugerencias vivas que, sin embargo, demarcan la distancia respecto de los instatáneos realistas tan corrientes en parte de nuestra pintura. | The tropical nature is also to be found in certain living suggestions which demarcate distance from the photographical realism so common to a determinate part of our painting. |
En lo que respecta a la frecuencia y amplitud de las quejas, el mayor problema que ahora se plantea a los pueblos indígenas es que los Estados no demarcan las tierras indígenas41. | In terms of frequency and scope of complaints, the greatest single problem today for indigenous peoples is the failure of States to demarcate indigenous lands. |
En lo que respecta a la frecuencia y amplitud de las quejas, el mayor problema que ahora se plantea a los pueblos indígenas es que los Estados no demarcan las tierras indígenas. | In terms of frequency and scope of complaints, the greatest single problem today for indigenous peoples is the failure of States to demarcate indigenous lands. |
Las más altas cumbres demarcan el límite con Chile, donde sobresale el Cerro Tronador (3554 ms.), denominado así por el sonido que producen los enormes desprendimientos de nieve y hielo. | The highest summits demarcate the limit with Chile, where the Hill stands out Tronador (3554 ms.), denominated this way by the sound that produce the enormous detachments of snow and ice. |
Los autores con cuidado demarcan el mito del reino de las interpretaciones creíbles, y dentro de la esfera del éste un puñado de opiniones diferentes es echado y para ser discutido. | The authors carefully demarcate the myth from the realm of credible interpretation, and within the sphere of the latter a handful of different views are put forth and argued for. |
Con la presencia del Estado brasileño se demarcan territorios colocándolos en una nueva situación: la de tener que vivir en esa área, con límites conocidos y demarcados. | When the brazilian state is born, the land is demarcated and the indians find themselves in a new situation: they now have to live in that area, with well-known and demarcated limits. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!