Resultados posibles:
delegar
Puerto Rico retendrá todos los poderes que no se deleguen expresamente a los Estados Unidos. | Puerto Rico shall retain all powers not expressly delegated to the United States. |
Microsoft recomienda no permitir que los administradores deleguen derechos al contenedor de equipos predeterminado. | Microsoft recommends that administrators do not delegate rights to the default Computers container. |
Este estado de cosas hace que muchas cuestiones entren en la penumbra y se deleguen. | This state of affairs means that many issues fall in a grey area and are delegated. |
Sin embargo, todo depende del ámbito concreto que deleguen los Estados miembros a la UE. | Yet it all depends on the specific sector that Member States delegate to the EU. |
Naturalmente, algunas organizaciones tienen tanto trabajo que sin importar cuanto deleguen, siempre habrá mucho trabajo. | Naturally, some organizations have so much work that no matter how it's delegated, there's always too much. |
Semejante regulación clara es también especialmente necesaria allí donde se deleguen tareas hacia el exterior. | Such clear regulations are also particularly necessary in those instances where responsibilities have to be delegated elsewhere. |
En caso de que las competencias correspondientes se deleguen a los niveles regional/local, ¿qué mecanismo asegurará el cumplimiento del objetivo nacional? | In case relevant competences are delegated to regional/local levels, what mechanism will ensure national target compliance? |
No debería permitirse que los Estados deleguen sus responsabilidades en una organización internacional con el fin de eludirlas. | States should not be permitted to delegate their responsibilities to an international organization in order to avoid them. |
Los magistrados no son partidarios de que se deleguen las funciones de la fase preparatoria del juicio a oficiales jurídicos superiores. | The judges are not in favour of delegating pre-trial preparation to senior legal officers. |
Nota: Este proceso requiere que otros usuarios de Exchange deleguen permisos de acceso para que pueda editar sus carpetas de calendario. | Note: This process requires other Exchange users delegate access permission for you to edit their calendar folders. |
Por otro lado, no es previsible que se deleguen en el futuro nuevas competencias soberanas clave a la UE. | On the other hand, it is not foreseeable that new core sovereignty competences are ceded to the EU in the future. |
Así, las autoridades tendrían que hacer competir entre ellas las estructuras intermunicipales a las que deleguen la prestación de servicios. | Authorities should therefore make inter-communal structures to which they delegate the provision of services compete with each other. |
Lo ideal es que estén disponibles o que deleguen las cuestiones relativas al proyecto en una persona de su confianza. | It would be ideal if the are available or they delegate web issues to any person the client trust. |
Las autoridades competentes que deleguen tareas específicas en los organismos de control organizarán auditorías o inspecciones de los organismos de control según sea necesario. | Competent authorities delegating specific tasks to control bodies shall organise audits or inspections of control bodies as necessary. |
Las autoridades competentes que deleguen tareas específicas en los organismos de control organizarán auditorías o inspecciones de los organismos de control según sea necesario. | Competent authorities delegating specific tasks to control bodies shall organise audits or inspections of control bodies as necessary. |
Por consiguiente, debido a ellos, cuantas más competencias clave deleguen los Estados miembros a la UE, menor será el grado de integración. | Therefore, because of them, the more core competences Member States delegate to the EU, the lower the degree of integration. |
En épocas recientes, se ha establecido la práctica de que los Estados deleguen su derecho a ejercer la protección diplomática y consular a otros Estados. | In recent times, the practice has evolved that States delegate their right to exercise diplomatic and consular protection to other States. |
Aquí presumo que cuantas más competencias de este tipo se deleguen a la UE, menor será el grado de integración. | I assume here that the greater the delegation of this kind of competences to the EU, the lower the degree of integration. |
Nos es imposible pensar que los Estados miembros deleguen su responsabilidad de controlar los pasaportes en las fronteras en empresas privadas de transportes. | For us, it is unthinkable that the Member States' responsibility for checking passports should be transferred to private transport companies. |
Señor Presidente, estamos debatiendo sobre la propuesta de que el Parlamento y el Consejo deleguen en la Comisión importantes competencias en materia de ejecución. | Mr President, what we are debating is the proposal that Parliament and the Council should delegate substantial implementing powers to the Commission. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!