dejaron plantado
- Ejemplos
Oh, uh, algunos amigos míos me dejaron plantado para ir por una pizza. | Oh, uh, some friends of mine stood me up for pizza. |
Me dejaron plantado para que enfrentara a la policía. | You mean you ran out on me and left me to face the police. |
Mis amigos me dejaron plantado y me dejaron aquí solo. | My friends ditched me and left me here alone. |
Me dejaron plantado ante el altar tres veces. | I was left at the altar three times. |
Me dejaron plantado en el altar, Barney. | I got left at the altar, Barney. |
Tenía una junta y me dejaron plantado. | Because I had a meeting and I got stood up. |
Parece que te dejaron plantado, ¿no? | Looks like you got stood up, huh? |
Me dejaron plantado las últimas cinco veces. | I've just been stood up like this the last five times. |
Te dejaron plantado, ¿no? | You got stood up, huh? |
No, me dejaron plantado. | No, I got stood up. |
Parece que me dejaron plantado entonces, me voy. | Hey. Looks like I got stood up, so I'm gonna head out. |
Creo que me dejaron plantado. | I think I've been stood up. |
¿Te dejaron plantado, verdad? | You got stood up, huh? |
Creo que me dejaron plantado. | I guess I got stood up. |
Se dejaron plantado . | You got stood up. |
Pero los criados no le prestaron crédito y, echándose a reír, lo dejaron plantado. | But the servants did not believe it, and laughed and left him standing there. |
Hace un mes me dejaron plantado en el altar O, ya sabes, te tiras en bomba. | I got left at the altar a month ago. Or, you know, cannonball. |
El año pasado te dejaron plantado en el altar perdiste tu trabajo pero has llegado muy lejos desde entonces. | Last year, you got left at the altar. You lost your job. (SIGHS) But you've come such a long way since then. |
Te dejarón plantado, y si ahora quieren participar, significa que casi estás ahí. | They left you in the lurch, and if they want to jump in, it means you're almost there. |
