dejaron plantado

Popularity
500+ learners.
Oh, uh, algunos amigos míos me dejaron plantado para ir por una pizza.
Oh, uh, some friends of mine stood me up for pizza.
Me dejaron plantado para que enfrentara a la policía.
You mean you ran out on me and left me to face the police.
Mis amigos me dejaron plantado y me dejaron aquí solo.
My friends ditched me and left me here alone.
Me dejaron plantado ante el altar tres veces.
I was left at the altar three times.
Me dejaron plantado en el altar, Barney.
I got left at the altar, Barney.
Tenía una junta y me dejaron plantado.
Because I had a meeting and I got stood up.
Parece que te dejaron plantado, ¿no?
Looks like you got stood up, huh?
Me dejaron plantado las últimas cinco veces.
I've just been stood up like this the last five times.
Te dejaron plantado, ¿no?
You got stood up, huh?
No, me dejaron plantado.
No, I got stood up.
Parece que me dejaron plantado entonces, me voy.
Hey. Looks like I got stood up, so I'm gonna head out.
Creo que me dejaron plantado.
I think I've been stood up.
¿Te dejaron plantado, verdad?
You got stood up, huh?
Creo que me dejaron plantado.
I guess I got stood up.
Se dejaron plantado .
You got stood up.
Pero los criados no le prestaron crédito y, echándose a reír, lo dejaron plantado.
But the servants did not believe it, and laughed and left him standing there.
Hace un mes me dejaron plantado en el altar O, ya sabes, te tiras en bomba.
I got left at the altar a month ago. Or, you know, cannonball.
El año pasado te dejaron plantado en el altar perdiste tu trabajo pero has llegado muy lejos desde entonces.
Last year, you got left at the altar. You lost your job. (SIGHS) But you've come such a long way since then.
Te dejarón plantado, y si ahora quieren participar, significa que casi estás ahí.
They left you in the lurch, and if they want to jump in, it means you're almost there.
Palabra del día
el amanecer