dejaron plantada
- Ejemplos
Es que mis amigas me dejaron plantada. | Oh, it's just that my friends, they ditched me. |
Estoy en el vestíbulo del teatro... pero me dejaron plantada. | I'm at the theatre lobby now, but I got stood up. |
Sí, supongo que me dejaron plantada en el altar. | Yeah, I guess I got left at the altar. |
A mi amiga la dejaron plantada, por favor no empeores las cosas. | My friend got stood up, so please don't make things worse. |
Tenía una cita, pero me dejaron plantada. | I had a luncheon date, but I was stood up. |
Parece que a mí también me dejaron plantada, entonces... | And it looks like I've been stood up, too, so... |
No siempre conoces a la mujer por la que te dejaron plantada. | It's not often you meet the woman you were jilted for. |
¿Sabes por qué te dejaron plantada? | You know why you got stood up? |
¿Qué pasó, Linda, te dejaron plantada? | What happened, Linda, your date stand you up? |
Parece que te dejaron plantada. | Looks like you got stood up. |
Creo que me dejaron plantada. | I think I've been stood up. |
Creo que me dejaron plantada. | I guess I've been stood up. |
La dejaron plantada en el Empire State Building anoche y pilló un resfriado muy fuerte. | She got stood up at the empire state building last night, and she caught a really bad cold. |
Y sigues igual de lejos de encontrar a un compañero adecuado, que el día en el que te dejaron plantada en el altar. | And you're still no closer to finding a suitable mate than the day you were left at the altar. |
No puedo creer que te dejaron plantada en el altar. Esto hace que me den ganas de llorar. | I can't believe you were stood up at the altar. This makes me want to cry. |
