dejarla ir

Tuvimos que dejarla ir y... ella no estaba contenta.
We had to let her go and... she wasn't happy.
Y si ella no lo hace, quizá debas dejarla ir.
And if she doesn't, maybe you gotta let her go.
Y ahora está sufriendo, tenemos que dejarla ir.
And now she's suffering, we have to let her go.
Y en algún momento vas a tener que dejarla ir.
And at some point... you're gonna have to let her go.
Vas a tener que dejarla ir en algún momento, ¿no?
You're gonna have to let her go at some point, right?
Su abogado dice que tenemos que dejarla ir.
Your lawyer says that we have to let you go.
Tuve que dejarla ir por falta de evidencia.
I had to let her go for lack of evidence.
Haz lo que quieras conmigo, pero dejarla ir, ¡por favor!
Do what you like with me, but let her go, please!
No puedes dejarla ir a sus lecciones de música nunca más.
You can't let her go to her music lessons anymore.
Ahora que está mejor, van a dejarla ir.
Now that she's better, they're going to let her out.
Pero, Gary, ahora tienes que dejarla ir.
But, Gary, right now you have to let her go.
Sí, creo que entiendo por qué no puede dejarla ir.
Yeah, I think I understand why you can't let her go.
Estoy realmente, realmente no está listo para dejarla ir.
I am really, really not ready to let her go.
Quizás lo único que puedas hacer es dejarla ir.
Maybe all you can do is let her go.
Lo mejor que puedes hacer es dejarla ir.
The best that you can do is just let her go.
Bueno, fue una mala decisión dejarla ir a esa fiesta.
Well, it was bad judgment to let her go to that party.
Creo que sería mejor dejarla ir en la fecha con Zadak.
I think you'd better let her go on the date with Zadak.
No iba a dejarla ir, dijo que era de su propiedad.
He wouldn't let her leave, said that she was his property.
Bueno, llega un punto en que tienes que dejarla ir.
Well, there comes a point when you just have to let go.
Esto es ella... y nunca quiero dejarla ir.
This is her... and I never want to let her go.
Palabra del día
el acertijo