dejar indiferente

Popularity
500+ learners.
Ese grito no puede, no debe dejar indiferente a nadie.
It cannot, it must not leave anyone indifferent.
Éste es, sin duda, un trabajo que no puede dejar indiferente a nadie que lo escuche.
This is, no doubt, a work that cannot leave any listener unconcerned.
Éste es, sin duda, un trabajo que no va a dejar indiferente a nadie que lo escuche.
This is, no doubt, a work that cannot leave any listener unconcerned.
Su singularidad es todavía no puede dejar indiferente a nadie, que ha puesto nunca en un producto de esta marca.
Their uniqueness still can not leave anyone indifferent, who has ever put on a product of this brand.
John Lakveet ha puesto en pie un disco tan extraordinario que no puede dejar indiferente a nadie que lo escuche.
John Lakveet has released such an extraordinary album that it cannot leave any listener unconcerned.
El resultado de la colaboración entre estos dos gigantes con historias artísticas personales tan ricas y complejas no puede dejar indiferente a nadie.
The result of the collaboration between these two giants with such complex, rich personal artistic histories, cannot leave anyone indifferent.
Intimo es, sin duda, uno de los trabajos más emotivos de Huygen, y uno que no puede dejar indiferente a nadie que lo escuche.
Intimo is, no doubt, one of the most emotional works by Huygen, a work that cannot leave any listener unconcerned.
Y este año en Iberflora, esta empresa familiar con más de 50 años de antigüedad, prepara un stand que no va a dejar indiferente a nadie.
And this year in Iberflora, This family business with more of 50 years old, prepare a stand that will not leave anyone indifferent.
Y este año en Iberflora, esta empresa familiar con más de 50 años de antigüedad, prepara un stand que no va a dejar indiferente a nadie.
And this year at Iberflora, This family business with more of 50 years old, prepare a stand that will not leave anyone indifferent.
Está cargado de intensas vibraciones sónicas, violentas en algunos momentos, calmadas y sencillas en otros, pero siempre llenas de matices que no pueden dejar indiferente a nadie.
It is charged with intense sonic vibrations, violent in some moments, calm and simple in others, yet always full of shades that cannot leave anyone indifferent.
La espantosa situación en que se encuentra Gaza es muy grave y no puede dejar indiferente a ningún ser humano libre y noble, independientemente del rincón del mundo en que habite.
The horrendous situation in Gaza is very grave and moving to any free and noble human being in any corner of the world.
Las escuelas de arte floral españolas se han volcado un año más con IBERFLORA y han contribuido a configurar un programa de actividades que no va a dejar indiferente a nadie.
The Spanish floral art schools have turned one more year IBERFLORA and they have helped to shape a program of activities that will not leave anyone indifferent.
Éste es un disco cargado de buenas vibraciones sónicas, potente en algunos momentos, calmado y sencillo en otros, pero siempre lleno un agradable frescor que no puede dejar indiferente a nadie.
This is an album charged with good sonic vibrations, powerful in some moments, calm and simple in others, yet always full of a pleasant freshness that cannot leave anyone indifferent.
Arcanum ha forjado un trabajo repleto de sinfonismo y fuerza, un álbum cargado de magníficas vibraciones sonoras, potente en algunos momentos, calmado, simple, en otros, pero siempre rebosante de matices que no pueden dejar indiferente a nadie.
Arcanum has carried out a work full of symphonism and strength, an album charged with good sonic vibrations, powerful in some moments, calm and simple in others, yet always full of shades that cannot leave anyone indifferent.
Las múltiples actividades organizadas dentro del marco del Año de la Población y en torno a la Conferencia mundial de la Población, que se celebrará en Bucarest el próximo mes de agosto, no pueden dejar indiferente a la Santa Sede.
The numerous activities being organized within the framework of the World Population Year and in connection with the World Population Conference, to be held in Bucharest next August, cannot leave the Holy See indifferent.
En Medellín he visto lo que realmente significa: es que incluye a un público que radicalmente cree en el significado vital de la poesía en su propia sociedad, gente que bebe poemas con una sed y un amor que a nadie le puede dejar indiferente.
In Medellín I have seen what it really means to include an audience that radically believes in the vital meaning of poetry in its own society, people that absorb poems with a thirst and a love that can leave no one indifferent.
Colección de personalidad única, creada para provocar y no dejar indiferente.
Collection of unique personality, created to provoke and not leave anyone indifferent.
Esta situación no puede dejar indiferente a la Unión Europea.
The European Union cannot remain indifferent to this situation.
Vinos de gran frescura, que no van a dejar indiferente a nadie.
Wines of great freshness, they will not leave anyone indifferent.
Sin embargo, ese rostro no podía dejar indiferente, turbaba.
And yet that face could not leave one indifferent, it was disturbing.
Palabra del día
salir del cascarón