dejar estar

Si te entregas, no nos van a dejar estar juntos.
If you turn yourself in, they're not gonna let us be together.
Nunca nos va a dejar estar juntos.
He is never going to let us be together.
Mira, tienes que dejar estar eso, Mason.
Look, you got to let that go, Mason.
Te lo digo, tienes que dejar estar esto.
I'm telling you, you need to drop this.
Voy a dejar estar a Yang Sun por ahora.
I'll let Yang-sun be for now.
No te voy a dejar estar en el equipo de asalto.
I'm not gonna let you be on the entry team.
La gente no puede dejar estar la talla de zapato.
People can't help the size of their feet.
No era como si le fueras a dejar estar cerca de un ordenador.
It wasn't like you were gonna let him near a computer.
Asumir ahora que, y dejar estar el punto del donde el incircle tactos.
Assume now that, and let be the point where the incircle of touches.
¡No te voy dejar estar detrás de mí!
I am not letting you get behind me!
Así que no deberías pensar que nos vamos a dejar estar.
So you wouldn't think we let ourselves go.
No, no lo voy a dejar estar.
No, i'm not going to let it go.
¿Cuándo lo va a dejar estar?
When is he just gonna let it go?
Oye, tal vez los debamos dejar estar, de momento dejarlos encontrar su propio camino.
Hey, maybe we should be leaving, moment let them find their own way.
¿Puedes dejar estar el bolso?
Can you let go of the purse?
Para dejar estar nervioso, aprendéis a decidir los problemas con su ingreso.
To cease to be nervous, learn to solve problems in process of their receipt.
Voy a dejar estar lo del sofá.
I'm letting the couch thing go.
Creo que lo puedo dejar estar.
I think I can let this slide.
Lo voy a dejar estar.
I'm gonna let it breathe.
Para dejar estar nervioso, es necesario también extirpar en él la dependencia de la opinión de otras personas.
To cease to be nervous, it is also necessary to eradicate in itself dependence on opinion of other people.
Palabra del día
el adorno