deja

People in Boston reporting strange events of deja vu.
Personas en Boston informan de extraños eventos de déjà vu.
This week I'm having a deja vu from 2000.
Esta semana estoy teniendo una deja Vu de 2000.
Yes, but what does it have to do with deja vu?
Sí, pero ¿qué tiene eso que ver con un déjà vu?
Look, it's very common, it's like a deja vu.
Mira, es muy común, es como un déjà vu.
Like a deja vu, but something I'd never seen.
Como un déjà vú, excepto por algo que nunca había visto.
I've never enjoyed the feeling of deja vu myself.
Nunca me ha gustado la sensación de deja vu.
I don't know, it's like deja vu, but...
No lo sé, es como un deja vu, pero...
Description: Nada, que no me deja subirlo en AVI.
Descripción: Nada, que no me deja subirlo en AVI.
People in Boston reporting strange events of deja vu.
Personas en Boston reportando extraños sucesos de Deja Vu.
We all experience it momentarily as deja vu.
Todos lo experimentamos momentáneamente como un deja vu.
Well, it's not just deja vu.
Bueno, no es solo un déjà vu.
Is it deja vu, or is it a dream?
¿Es un "deja vu" o es un sueño?
Yeah, there is a bit of deja vu.
Sí, hay un cierto deja vú.
No, no, that was just Some kind of weird deja vu.
No, no, eso fue solo algún extraño deja vú.
Well, it's not just deja vu.
Bueno, no es solo un déjà vu.
You pacing back and forth. It's like deja vu.
Estás paseando de aquí para allá Es como un deja vu.
Well, it's not just deja vu.
Bueno, no es solo deja vu.
They say that deja vu is usually a sign of love at first sight.
Dicen que el déjà vu normalmente es una señal de amor a primera vista.
Let's just say I'm having deja vu.
Digamos que estoy teniendo un deja vu.
Let's just say I'm having deja vu.
Digamos que estoy teniendo un déjà vu.
Palabra del día
la almeja