deja-vu
- Ejemplos
¿Qué causa el deja-vu, la sensación de haber vivido la misma situación antes? | What is the cause for deja-vu, the sense that we have lived through the same situation before? |
Justamente, sí, su TED talk es uno de los 20 más vistos (casi 20 millones) y es de donde proviene mi sensación de deja-vu. | Yes, her TED talk is one of the 20 most viewed (almost 20 million people) and that's where my deja-vu like sense comes from. |
Cuando Múnera fue a torear a España, él sintió que ya conocía las arenas de las plazas, sus pasillos, teniendo varias sensaciones de deja-vu. | When Múnera was bullfighting in Spain, he felt he already knew the arenas of racing, its corridors, and various sensations of deja vu. |
Si hay un táctico golpe nuclear sobre las - deja-vu armas de destrucción masiva' en Irán, quién apostaría que fuera contra un cierto Intercambio Petrolero y más, que sea éste también bombardeado? | If there is a tactical-nuclear strike on - deja-vu - `weapons of mass destruction' in Iran, who would bet against a certain Oil Exchange and more being bombed too? |
Cuando Ud. sueña algo muy vívido; por decir, ve un lugar el que no sabe adónde está y unos pocos años después resulta que Ud. está ahí por absurdas circunstancias y se cuestiona su salud mental porque tanto deja-vu simplemente no puede ser cierto. | When you dream something very vivid, say you see a place which you don't know where it is, and a few years later you just happen to be there under absurd circumstances and question your sanity because so much dΘja-vu just can't happen. |
Sí, estoy teniendo un serioso deja-vú ahora mismo. | Yeah, I'm having some serious deja vu right now. |
Solo tuve un déjà-vu un poco extraño. | Just a little weird deja vu. |
Esto me da una sensación de deja-vú. | This reminds me of that. |
Pero en lo que respecta a la situación dentro de Europa y los países vecinos en este continente, he de decir que tuve una sensación de déjà-vu cuando leí la comunicación de la Comisión. | As far as the course of events in Europe and in our neighbour states on this continent are concerned, however, I am bound to say that I had a sense of déjà vu when I read the Commission's statement. |
Es un deja-vu todo de nuevo. | It's deja-vu all over again. |
Me vienen ideas de futuros eventos y luego tengo la sensación de un deja-vu cuando éstos ocurren. | I have thoughts of future events and then feeling of DΘja Vu when it happens. |
¿Qué quieres decir con Deja-Vu? | What do you mean DejaVu. |
Deja-vu Hostel Hostal Si usted está buscando un hostal ubicado estratégica en el sur de Chile, nosotros somos su solución! | If you are looking for a strategic located hostel in South of Chile we are your solution!! |
De una especie de ilusión, de déjà-vu. Como un recuerdo del presente. | It was a sort of déja vu... like a memory of the present. |
Señor Presidente, yo no creo en las sanciones, debería bastar con las presiones, pero si no se ponen pronto en marcha negociaciones constructivas con objetivos claros que conduzcan a la obtención de resultados concretos, caeremos sin remedio en el fenómeno de lo déjà-vu. | Mr President, I do not believe in sanctions - pressure should suffice - but unless constructive, genuine and goal-conscious talks get under way soon and furthermore lead to a result there will definitely be a feeling of déjà vu. |
