deja a mi

Popularity
500+ learners.
Solo deja a mi hijo fuera de esto ahora, ¿sí?
Just drop me son out of it now, yeah?
Pero... hazme un favor, deja a mi hermano fuera de ello.
Just...do me a favor. Leave my brother out of it.
Alan, por favor, deja a mi hermano fuera de esto.
Alan, please, Just leave my brother out of this.
Puedes llevarte a los niños, pero deja a mi mono.
You can take the children, but you leave me my monkey.
Escucha, solo deja a mi ex fuera de esto, ¿sí?
Listen, just leave my ex-wife outta this, okay?
Coge tanta como quieras, pero deja a mi padre en paz.
Take as much as you want, but leave my dad alone.
Así que por qué no deja a mi familia en paz.
So why don't you just leave my family alone.
No te dice nada, y me deja a mi en desventaja.
It tells you nothing, but leaves me at a disadvantage.
Haz lo que quieras, pero deja a mi hija fuera de esto.
Do what you want, but keep my daughter out of it.
Salvo para trabajar en el caso, deja a mi equipo en paz.
Except to work the case, leave my team alone.
Oye, deja a mi abuela fuera de esto.
Hey, leave my grandmother out of this.
Lo que pasa es que Jane no deja a mi novio en paz.
What's up is that Jane won't leave my boyfriend alone.
Escucha, solo deja a mi ex fuera de esto, ¿Sí?
Listen, just leave my ex-wife outta this, okay?
Y eso me deja a mi con mucho tiempo libre
So that leaves me with plenty of free time.
Y sea lo que sea, deja a mi nieta fuera de esto.
And whatever it is, you leave my granddaughter out of it.
Oye, deja a mi familia fuera de esto.
Hey, leave my family out of it.
Mira, deja a mi padre fuera de esto.
Look, leave my father out of it.
Ahora, promete, mejor deja a mi hija tranquila.
Now, promise, you better leave my daughter alone.
Simplemente deja a mi hija al margen de esto.
Just leave my daughter out of this.
Pero... hazme un favor, deja a mi hermano fuera de ello.
Just... Do me a favor. Leave my brother out of it.
Palabra del día
el rocío