Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodefraudar.
defrauden
-disappoint
Imperativo para el sujetoustedesdel verbodefraudar.

defraudar

Esperamos sinceramente que los hechos no defrauden nuestra esperanza.
We sincerely hope that the facts will not deny our hope.
No creo que nos defrauden, Sr. Evans.
I don't think they'll let us down, Mr. Evans.
Asegurémonos de que nuestras acciones de mañana no los defrauden.
Let us make sure that our actions of tomorrow will not let them down.
Espera mucho de ustedes. Así que no lo defrauden.
He puts hope in you, so Please do not disappoint him.
Espero que no me defrauden y que no haya ningún incidente.
I hope you won't let me down and that there won't be any incidents.
Esperamos que ustedes no nos defrauden.
I hope you will not let us down.
Esperemos que no me defrauden.
Let's hope you didn't let me down.
Esta vez no me defrauden.
Don't let me down this time.
Por favor, no los defrauden.
Please do not let them down.
Así que no defrauden.
So don't disappoint them.
No las defrauden.
Please do not disappoint them.
Y no me defrauden.
Don't let me down.
Pero, ¿qué pautas generales debe cumplir un proceso de modelización para que los resultados no nos defrauden?
But what general guidelines must a modeling process meet so that the overall results would not be disappointing?
Que su elección y decisiones nunca le defrauden, y que la buena suerte le acompañe en todos sus movimientos.
May your choice and decisions never disappoint you, and may good luck be with you in your every move.
Aquéllos que defrauden los fondos de inversión tendrán que responder a sus cortes y no a las cortes de la tierra.
Those that scam the trust funds will answer to his courts and not the courts of the land.
Esperamos que las Naciones Unidas no defrauden las grandes expectativas de la comunidad mundial y traten de alcanzar logros concretos en la reforma del Consejo de Seguridad.
We hope that the United Nations will not dash the high expectations of the global community and will seek concrete accomplishments in the reform of the Security Council.
Pedimos a las instituciones europeas, desde la Baronesa Ashton hasta el Consejo, que no defrauden a los ciudadanos europeos que han mostrado su apoyo a la causa tibetana de muchas formas.
We are asking the European institutions, from Baroness Ashton to the Council, not to let down the European citizens who have shown their attachment to the Tibetan cause in many ways.
Allí formó parte de un equipo de trabajo para garantizar que los empleadores cumplan con la ley y no defrauden u obliguen a sus empleados a trabajar fuera del margen legal existente en Nueva York.
There he was part of a team working to ensure employers followed the law and did not short change their employees or forced them to work beyond what is legal under New York law.
Una pregunta que lanzaba al aire (al vacío diría yo) dirigida a los militantes y compromisarios del PP a los que parece no importarles que sus lideres mientan, roben, defrauden porque siguen jaleandoles.
A question that I was throwing into the air (to the void I would say) directed to the militants and delegates of the PP. To those who do not seem to worry that their leaders lie, steal, defraud because they keep on cheering them.
En la mayoría de las organizaciones disidentes, llámese como se llame, esa ausencia de una gestión supervisora y de acatar un marco regulatorio transparente, provoca que algunos opositores defrauden dinero y bienes que no son suyos o se apropien de una parte.
Within the majority of dissident organizations, whatever they may be called, such absence of managerial accountability and transparency leads some dissidents to skim money and goods that do not belong to them, or to appropriate a portion.
Palabra del día
la almeja