decrépita
-decrepit
Femenino y singular de decrépito

decrépito

Popularity
500+ learners.
Una antigua y decrépita catedral gótica será la última morada.
An old and decrepit gothic cathedral will be the last dwelling.
Colorear taxi decrépita, el juego libre Pintura juegos en línea.
Decrepit taxi coloring, play free Painting games online.
A primera vista, se trata de una furgoneta vieja decrépita.
At first glance, it is a decrepit old van.
Escuchar Colorear taxi decrépita juegos relacionados y actualizaciones.
Play Decrepit taxi coloring related games and updates.
Pero ahora vivo en una cabaña decrépita.
But now I live in a decrepit shack.
Lo mismo sucede con una casa que se convirtió en Sunnyvale decrépita.
So too with a Sunnyvale house that became decrepit.
¿Es eso lo que sientes, decrépita deformidad?
Is that what you feel, you decrepit deformity?
¿Es eso lo que sientes, deformidad decrépita?
Is that what you feel, you decrepit deformity?
Todavía no estoy decrépita.
I'm not decrepit yet.
Solo así evitaremos que la vieja Europa pueda convertirse en una decrépita Europa.
This is the only way we will prevent the old Europe from becoming a decrepit Europe.
Este aumento ha abrumado a la decrépita infraestructura turística de la Isla y ha saturado los hoteles.
The surge has overwhelmed Cuba's decrepit tourism infrastructure and left hotels above capacity.
Incluso tuvimos un breve vistazo de Melisandre en su forma verdadera, una anciana triste y decrépita.
We even caught a glimpse of Melisandre in her true form - that of a sad, decrepit crone.
Pero dentro de la cáscara decrépita que aún viven joven, Una y otra vez, con el corazón palpitante, saltón.
But inside the decrepit shell still living young man, Again and again, my heart throbbing, pounding.
Los volúmenes de la historia terrestre están incompletos y desordenados, La biblioteca es vasta y magnífica, pero decrépita.
Thus, the volumes of Earth history are incomplete and disheveled. The library is vast and magnificent—but decrepit.
Entonces prevalecía la idea de que se trataba de una tiranía decrépita que colapsaría con el tiempo.
At the time, the idea prevailed that Cuba was a decrepit tyranny that would collapse with time.
Incluso, pudimos tener un vistazo de la verdadera forma de Melisandre: la de una vieja triste y decrépita.
We even caught a glimpse of Melisandre in her true form - that of a sad, decrepit crone.
No, padre. Estoy muy decrépita.
Dance with me, Mary.
En cada caso, los eventos naturales se han combinado con la decrépita infraestructura y los inadecuados planes de emergencias para crear catástrofes sociales.
In each case, natural events have been compounded by crumbling infrastructure and inadequate emergency planning to create social catastrophes.
Escrita con una prosa magnética, la novela esconde la disección, feroz e irónica, de una sociedad decrépita.
Crafted with mesmerizing prose, the novel conceals a fierce, ironic dissection of a society coming apart at the seams.
Es amplia, ligeramente decrépita, algo así como al estilo Sunset Boulevard, llena de libros, compact-discs, arte vudú y animales.
It's huge, slightly decrepit, sort of Sunset Boulevard-ish, full of books and CDs and voodoo art and animals.
Palabra del día
el estanque