declaración juramentada

Popularity
500+ learners.
Esto se recoge en una declaración juramentada con fecha del 26 de octubre del 2018.
This is recorded in an affidavit dated October 26, 2018.
El Ministerio de Medio Ambiente pide una declaración juramentada por parte del dueño del territorio.
The Ministry of Environment requested an affidavit by the owner of the land.
Samaniego asegura que hay opciones como presentar un documento o una declaración juramentada ante las autoridades.
Samaniego says there are options such as presenting a document or an affidavit to the authorities.
Deberán obligatoriamente estar cubiertos por una póliza de Responsabilidad Civil: sobre la cual se hará una declaración juramentada.
They must be covered by a Civil Liability: they will make a statement of honor.
Su voto provisional será contado si presenta una de las formas de identificación aprobadas con fotografía o entrega una declaración juramentada temporal por desastre natural.
If you present a proper form of photo identification or submit the natural disaster temporary affidavit, the provisional ballot will be counted.
Señaló -a través de una declaración juramentada del 26 de octubre de 2018- que en un principio los pagos habrían sido de $ 300 mensuales durante un año.
She indicated -through an affidavit dated October 26, 2018- that initially the payments would have been $ 300 monthly for one year.
Andrés Páez, excandidato a la Vicepresidencia del país por la alianza Creo-SUMA, aseguró que a las 15:00 de este 27 de noviembre denunciará a Vicuña por supuesta concusión y que llevará la declaración juramentada de Sagbay.
AndrésPáez, ex-candidate for the country's Vice Presidency for the Creo-SUMA alliance, assured that at 15:00 this November 27, he will denounce Vicuña for alleged concussion and that he will take Sagbay's affidavit.
Ángel Sagbay, exasesor de Vicuña entre el 2011 y 2013 y quien asegura mediante declaración juramentada que hizo depósitos a la cuenta de Vicuña, fue convocado hoy por la Fiscalía, para que rinda su versión libre y voluntaria.
Ángel Sagbay, ex-adviser of Vicuña between 2011 and 2013 and who assures by affidavit that he made deposits to the Vicuña account, was summoned today by the Prosecutor's Office, to render his free and voluntary version.
La declaración juramentada de un disidente que participó en la organización de manifestaciones contra el régimen militar en Haití, señala que en 1987, cuando consideró que era muy peligroso permanecer en Haití, huyó pero fue interceptado y devuelto por la Guardia Costera.
The affidavit of a dissident involved in organizing demonstrations against the military regime in Haiti states that in 1987, after he decided it was too dangerous to remain in Haiti, he fled but was interdicted and returned to Haiti by the Coast Guard.
Esta declaración juramentada deber estar firmada y sellada en presencia de un Notario Público.
This statement must be signed and notarized in the presence of a Notary Public.
Rivas justificó que uno de los motivos de la demora era la presentación de la declaración juramentada de sus bienes.
Rivas justified that one of the reasons for the delay was the presentation of the sworn statement of his assets.
En algunos estados, deberás publicar un aviso en el periódico local anunciando tu DBA, y presentar una declaración juramentada para demostrar que el anuncio fue publicado.
In some states, you must publish your DBA in a local newspaper, and submit proof that this note was published.
El pasado lunes se conoció que un exasesor de Vicuña, Ángel Polivio Sagbay, había realizado una declaración juramentada en la cual señaló a Vicuña por pedir dinero.
Last Monday it was learned that Ángel Polivio Sagbay, had made a sworn statement in which he pointed to Vicuña for asking for money.
El testimonio y la declaración juramentada de Pierre Esperance también describe la persecución enfrentada por los haitianos repatriados por las embarcaciones de la Guardia Costera de los Estados Unidos.
The testimony and sworn declaration of Pierre Esperance also described the persecution faced by Haitians repatriated on U.S. Coast Guard vessels.
Cuando su vuelo de Copa Airlines aterrizó en Panamá, dijo, el avión fue recibido por oficiales de ley panameños que le tomaron una declaración juramentada.
When her Copa Airlines flight landed in Panama, she said, the plane was met by Panamanian law enforcement officials who took a sworn statement from her.
Uno de los jurados, cuya declaración juramentada se incluyó con los documentos de la apelación a la Corte de Apelaciones contradijo directamente lo que había declarado el juez.
One juror, whose sworn statement was included with the appeal briefs to the Court of Appeals, directly contradicted the judge's finding.
Ladenunciaen contra de la vicepresidenta surge de la declaración juramentada deÁngel Sagbay, exasesor de Vicuña en su primer período de asambleísta por Guayas por Alianza PAIS.
The denunciation against the vice president arises from the sworn statement ofÁngel Sagbay, ex-adviser of Vicuña in her first term of Assemblyman for Guayasby Alianza PAIS.
En defecto de información proporcionada con la demanda que permita presumir la titularidad, bastará la declaración juramentada que al efecto se incluya en la demanda.
In the absence of information supplied with the request that allows ownership to be presumed, the sworn statement enclosed with the request for the purpose shall suffice.
Cuando se rehusó a redactar un informe favorable a los demandantes, estos falsificaron los informes presentados a la corte a su nombre, lo que Chevron alega que fue admitido por Calmbacher durante su declaración juramentada de marzo de 2010.
When he refused to draft a report favorable to the plaintiffs, they falsified reports submitted to the court in his name, which Chevron says Calmbacher acknowledged in a March 2010 deposition.
Las personas desplazadas, de acuerdo con la ley 387/97, deben presentar ante los organismos de control (Personerías municipales, oficinas regionales de la Procuraduría y la Defensoría del Pueblo) una declaración juramentada sobre los hechos que motivaron su desplazamiento.
Displaced persons, according to law 387/97 swore before control agencies (The Municipal Attorney's Office, regional offices of the Attorney General's Office and Human Rights Ombudsman's Office) about the facts that caused their displacement.
Palabra del día
frío