declaimed
declaim
- Ejemplos
I recently read someone who said that Spurgeon never declaimed. | Hace poco leí que alguien dijo que Spurgeon jamás declamó. |
The words accompanied by violin gave profoundness to the words so well declaimed. | La palabra acompañada del violín da profundidad a las palabras tan bien declamadas. |
Anyone who thinks Spurgeon never declaimed should study that drawing carefully! | ¡Cualquier persona que piense que Spurgeon no declamaba debe estudiar ese dibujo con mucho cuidado! |
Has not Christianity declaimed against private property, against marriage, against the State? | ¿No combatió también el cristianismo contra la propiedad privada, contra el matrimonio, contra el Estado? |
Has not Christianity declaimed against private property, against marriage, against the state? | ¿Acaso el cristianismo no se levantó también contra la propiedad privada, el matrimonio y el Estado? |
The symbol of NeoAtlantis recalls the typical representetion of sun, star and emblem of that power often declaimed by Gargoyle. | El símbolo de Neo Atlántida recuerda la típica representación del sol, estrella y emblema de ese poder a menudo reclamado por Gargoyle. |
The astringent religious meditations, bare-bones quasi-mediaeval scoring contrasted against an opulent vocal line, fervently declaimed by Garrigosa, are just as powerful. | Las astringentes meditaciones religiosas o la orquestación cuasi-medieval (con sonoridad a huesos pelados) que contrastan con la opulenta línea vocal fervientemente declamada por Garrigosa, son sumamente elocuentes. |
Some say the The Rubaiyat is valetudinarian, but it's valetudinarianism with vitality; you can imagine it being declaimed by Victorian 'Varsity hearties at a Rowing Club dinner. | Algunos dicen que El Rubaiyat es una obra pobre, pero que su pobreza tiene vitalidad; se puede imaginar la obra siendo declamada por alegres victorianos en una cena de la asociación de Rowing. |
Orchestral moments are also reduced to a skeleton-like texture: the instrumentation consisting exclusively of percussion instruments provides a background and accompaniment for the spoken or rhythmically declaimed text. | Hay momentos orquestales que también se reducen a una estructura similar a la textura: la instrumentación compuesta exclusivamente por instrumentos de percusión proporciona un fondo y el acompañamiento para la palabra hablada o el texto rítmicamente declamado. |
Only with a reformed aid system will olive growing be directed towards the often declaimed policy of quality utilized on the market and in an ever more attentive and demanding consumer. | Solo con un sistema de ayudas renovado se orienta la olivicultura hacia la tan aclamada política de calidad que encuentra en el mercado y en un consumidor cada vez más atento y exigente, su valorización. |
It is a multilevel work, a set of concentric circles destined to unite the depth of the theater declaimed, the eternal harmony of the shapes of the dance and the depth of the music of Angelo Branduardi. | La Lauda se nos presenta como una obra estructurada en varios niveles, una serie de círculos concéntricos destinados a unir la pureza del teatro recitado, la eterna armonía de las formas de la danza y la profundidad de la música de Angelo Branduardi. |
This time in children, young people and adults who declaimed, sang or danced to remember him in an emotional night where not a few eyes were filled with tears, the voices that broke and the hearts that shrank, while his name was evoked. | Esta vez en niños, jóvenes y adultos que declamaron, cantaron o bailaron para recordarlo en una emotiva noche donde no fueron pocos los ojos que se llenaron de lágrimas, las voces que se quebraron y los corazones que se encogieron, mientras se evocaba su nombre. |
The senator declaimed for hours about the abuses of the executive branch. | El senador declamó durante horas sobre los abusos de la rama ejecutiva. |
He became joyously noisy, declaimed a lot of poetry from the top of the college tower in the middle of the night. | Él se puso alegre y ruidoso, recitando poesía desde la torre de la Universidad en medio de la noche. |
So, for lack of anything better, I talked to myself: I declaimed inside this copper box that topped my head, spending more air on empty words than was perhaps advisable. | Por ello, me hablaba a mí mismo y gritaba en la esfera de cobre que rodeaba mi cabeza, gastando así en vanas palabras más aire de lo conveniente. |
Looking upwards, confluent voice, artfully prolix, perplexed facies tooken by pleasure or furor, you declaimed the name of the stars that inspired you, humming in magnificent movement a divine ceremonial of magic and fascination. | Mirando hacia lo alto, voz afluente, ingeniosamente prolija, faz perpleja tomada por el placer o la furia, declamabas los nombres de las estrellas que te inspiraban, canturriando en magnífico movimiento un divino ceremonial de magia y fascinación. |
And in the first months of 1917, when Messrs. reformists were still strong they declaimed just like Citrin & Co. of the impossibility for thorn to make an alliance with a dictatorship either of the Right, or of the Left. | Y en los primeros meses de 1917, cuando los reformistas todavía eran fuertes, proclamaban, igual que Citrine y Cía. la imposibilidad de aliarse con una dictadura, ya sea de derecha o de izquierda. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!