deberían estudiar
- Ejemplos
Otros Estados deberían estudiar seriamente la posibilidad de adoptar una moratoria similar. | Other states should seriously consider adopting a similar moratorium. |
El señor Sarkozy y la señora Merkel también deberían estudiar el informe muy detenidamente. | Mr Sarkozy and Mrs Merkel should also study the report very, very carefully. |
Al mismo tiempo se deberían estudiar los medios de alentar la rápida universalización del instrumento. | In parallel, ways to encourage prompt universalization of the instrument should also be considered. |
¿Qué temas adicionales deberían estudiar los investigadores para contribuir a una mejor política de gestión de los bosques? | What additional issues should researchers investigate to contribute to better forest-management policy? |
Por consiguiente, los Estados Miembros deberían estudiar la posibilidad de asignar fondos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para ese tipo de actividades. | Member States should therefore consider additional regular budget funding for these types of activities. |
Por consiguiente, los Estados Miembros deberían estudiar la posibilidad de asignar fondos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para ese tipo de actividades. | Member States should therefore consider additional regular budget funding for these types of activities. |
Tanto los padres como el maestro deberían estudiar la forma de orientar el desarrollo del niño sin estorbarle mediante un control indebido. | To direct the child's development without hindering it by undue control should be the study of both parent and teacher. |
La División y las comisiones regionales deberían estudiar activamente la forma de conseguir financiación de nuevas fuentes extrapresupuestarias, como las fundaciones o los Estados Miembros. | The Division and the regional commissions should actively explore new sources of extrabudgetary funding, such as foundations and Member States. |
También deberían estudiar las maneras de indemnizar por las pérdidas que han sufrido los países sancionados por aquellos que recurren a esas medidas unilaterales. | They should also consider ways and means to compensate for the losses of countries targeted by those who resort to such unilateral measures. |
Los gobiernos también deberían estudiar la conveniencia de fijar metas al gasto público en programas plurianuales de reducción del riesgo de desastres de ámbito nacional y local. | Governments should also consider setting targets for public spending on multi-year disaster risk reduction programmes at the national and local levels. |
Las Partes también deberían estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de sanción adecuados que aseguren la observancia del Protocolo y permitan sancionar a quienes lo infrinjan. | Parties should also consider appropriate penalty mechanisms to ensure compliance with the Protocol and enable those in breach to be penalized. |
La Comisión acordó asimismo que todos los equipos de acción deberían estudiar detenidamente a qué entidades no gubernamentales podrían invitar a participar en su labor. | The Committee also agreed that, for each recommendation, the action team should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams. |
Permítanme plantear una propuesta muy concreta: el 10 % de todos los jóvenes con edades entre 15 y 25 años deberían estudiar seis meses en otro país europeo. | Let me put forward a very concrete proposal: 10% of all young people between the ages of 15 and 25 should spend six months studying in another European country. |
Los países que todavía no puedan permitirse invertir en programas de CECoP a nivel nacional deberían estudiar seriamente la manera de poder hacerlo en el futuro. | Those countries which may not yet be able to afford to invest in CEPA activities at national level should seriously consider how to become able to do so in future. |
En lo que respecta a los proyectos de construcción y el alquiler de locales de oficina para la FPNUL, se deberían estudiar todas las opciones adecuadas y adoptar una actitud prudente. | With regard to construction projects and the rental of office space for UNIFIL, all suitable options should be studied and a cautious approach should be taken. |
Los gobiernos deberían emprender medidas para integrar las actividades oficiosas en el sector estructurado, aunque también deberían estudiar mecanismos alternativos para ampliar el alcance de las instituciones del sector estructurado. | While Governments should undertake measures to integrate informal activities into the formal sector, they should also explore alternative arrangements to expand the reach of formal sector institutions. |
Tanto los bancos como los proveedores de SPE deberían estudiar mucho más sistemáticamente la combinación y colaboración de servicios financieros y técnicos para atender las necesidades de exportación de las PYMES. | The combination and teamwork of financial and technical services should be much more systematically explored both by banks and by BDS providers to match SME export needs. |
Las Partes interesadas también deberían estudiar la posibilidad de llevar a cabo nuevos exámenes e intercambios de experiencias en el Foro Global sobre Biodiversidad previo a la Conferencia y en reuniones conexas durante la 7ª CdP. | Interested Parties should also consider leading further discussion and exchange of experience at the pre-Conference Global Biodiversity Forum and/or associated events during COP7. |
En su 44º período de sesiones, la Comisión acordó que, para cada recomendación, todos los equipos de acción deberían estudiar detenidamente a qué entidades no gubernamentales podrían invitar a participar en su labor. | At its forty-fourth session, the Committee agreed that for each recommendation the action team should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams. |
De conformidad con la resolución 55/199 de la Asamblea General, en los preparativos de la Cumbre de 2002 se deberían estudiar, entre otras cosas, los medios de fortalecer el marco institucional para el desarrollo sostenible. | In accordance with General Assembly resolution 55/199, preparations for the Summit in 2002 should, inter alia, address ways of strengthening the institutional framework for sustainable development. |
