deberían estudiar

Popularity
500+ learners.
Otros Estados deberían estudiar seriamente la posibilidad de adoptar una moratoria similar.
Other states should seriously consider adopting a similar moratorium.
El señor Sarkozy y la señora Merkel también deberían estudiar el informe muy detenidamente.
Mr Sarkozy and Mrs Merkel should also study the report very, very carefully.
Al mismo tiempo se deberían estudiar los medios de alentar la rápida universalización del instrumento.
In parallel, ways to encourage prompt universalization of the instrument should also be considered.
¿Qué temas adicionales deberían estudiar los investigadores para contribuir a una mejor política de gestión de los bosques?
What additional issues should researchers investigate to contribute to better forest-management policy?
Por consiguiente, los Estados Miembros deberían estudiar la posibilidad de asignar fondos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para ese tipo de actividades.
Member States should therefore consider additional regular budget funding for these types of activities.
Por consiguiente, los Estados Miembros deberían estudiar la posibilidad de asignar fondos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para ese tipo de actividades.
Member States should therefore consider additional regular budget funding for these types of activities.
Tanto los padres como el maestro deberían estudiar la forma de orientar el desarrollo del niño sin estorbarle mediante un control indebido.
To direct the child's development without hindering it by undue control should be the study of both parent and teacher.
La División y las comisiones regionales deberían estudiar activamente la forma de conseguir financiación de nuevas fuentes extrapresupuestarias, como las fundaciones o los Estados Miembros.
The Division and the regional commissions should actively explore new sources of extrabudgetary funding, such as foundations and Member States.
También deberían estudiar las maneras de indemnizar por las pérdidas que han sufrido los países sancionados por aquellos que recurren a esas medidas unilaterales.
They should also consider ways and means to compensate for the losses of countries targeted by those who resort to such unilateral measures.
Los gobiernos también deberían estudiar la conveniencia de fijar metas al gasto público en programas plurianuales de reducción del riesgo de desastres de ámbito nacional y local.
Governments should also consider setting targets for public spending on multi-year disaster risk reduction programmes at the national and local levels.
Las Partes también deberían estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de sanción adecuados que aseguren la observancia del Protocolo y permitan sancionar a quienes lo infrinjan.
Parties should also consider appropriate penalty mechanisms to ensure compliance with the Protocol and enable those in breach to be penalized.
La Comisión acordó asimismo que todos los equipos de acción deberían estudiar detenidamente a qué entidades no gubernamentales podrían invitar a participar en su labor.
The Committee also agreed that, for each recommendation, the action team should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams.
Permítanme plantear una propuesta muy concreta: el 10 % de todos los jóvenes con edades entre 15 y 25 años deberían estudiar seis meses en otro país europeo.
Let me put forward a very concrete proposal: 10% of all young people between the ages of 15 and 25 should spend six months studying in another European country.
Los países que todavía no puedan permitirse invertir en programas de CECoP a nivel nacional deberían estudiar seriamente la manera de poder hacerlo en el futuro.
Those countries which may not yet be able to afford to invest in CEPA activities at national level should seriously consider how to become able to do so in future.
En lo que respecta a los proyectos de construcción y el alquiler de locales de oficina para la FPNUL, se deberían estudiar todas las opciones adecuadas y adoptar una actitud prudente.
With regard to construction projects and the rental of office space for UNIFIL, all suitable options should be studied and a cautious approach should be taken.
Los gobiernos deberían emprender medidas para integrar las actividades oficiosas en el sector estructurado, aunque también deberían estudiar mecanismos alternativos para ampliar el alcance de las instituciones del sector estructurado.
While Governments should undertake measures to integrate informal activities into the formal sector, they should also explore alternative arrangements to expand the reach of formal sector institutions.
Tanto los bancos como los proveedores de SPE deberían estudiar mucho más sistemáticamente la combinación y colaboración de servicios financieros y técnicos para atender las necesidades de exportación de las PYMES.
The combination and teamwork of financial and technical services should be much more systematically explored both by banks and by BDS providers to match SME export needs.
Las Partes interesadas también deberían estudiar la posibilidad de llevar a cabo nuevos exámenes e intercambios de experiencias en el Foro Global sobre Biodiversidad previo a la Conferencia y en reuniones conexas durante la 7ª CdP.
Interested Parties should also consider leading further discussion and exchange of experience at the pre-Conference Global Biodiversity Forum and/or associated events during COP7.
En su 44º período de sesiones, la Comisión acordó que, para cada recomendación, todos los equipos de acción deberían estudiar detenidamente a qué entidades no gubernamentales podrían invitar a participar en su labor.
At its forty-fourth session, the Committee agreed that for each recommendation the action team should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams.
De conformidad con la resolución 55/199 de la Asamblea General, en los preparativos de la Cumbre de 2002 se deberían estudiar, entre otras cosas, los medios de fortalecer el marco institucional para el desarrollo sostenible.
In accordance with General Assembly resolution 55/199, preparations for the Summit in 2002 should, inter alia, address ways of strengthening the institutional framework for sustainable development.
Palabra del día
cursi