de posguerra
- Ejemplos
Creo que fue el resultado de tu vida de posguerra. | I think it was the result of your post-war life. |
Esto es sin precedentes en la historia alemana de posguerra. | This is unprecedented in the postwar history of Germany. |
El uso extendido de productos químicos sintéticos es un fenómeno de posguerra. | The widespread use of synthetic chemicals is a post-war phenomenon. |
Sistema creado después de posguerra está en pleno cambio. | The system created after the post-war is still in change. |
En los años de posguerra, el crecimiento de Reykjavík se fortaleció. | In the post-war years, the growth of Reykjavík accelerated. |
En los años de posguerra, el crecimiento de Reikiavik se fortaleció. | In the post-war years, the growth of Reykjavík accelerated. |
El molino prospera en la economía de posguerra en expansión. | The mill prospers in the expanding postwar economy. |
El pacto capital-trabajo de las democracias de posguerra se venía abajo. | The capital-work pact of post-war democracies was coming undone. |
En Europa no necesitamos un orden de posguerra. | We do not need a post-war order in Europe. |
Digo que quiero ver un mundo de posguerra. | I'm saying that I want to see a post-war world. |
No es solo una condición de posguerra. | It is not just a post-war condition. |
El coche volador que nunca despegó —era un sueño de posguerra. | The flying car which never got off the ground—it was a post-war dream. |
Ocho años después, la derecha es la gran ganadora del proceso de posguerra. | Eight years later, the right is the big winner in the post-war process. |
Debido a su ubicación periférica de Bornholm desarrollado lentamente en los años de posguerra. | Due to its peripheral location to Bornholm slowly developed in the postwar years. |
Más tarde ese año, la economía de posguerra empeoró y la editorial se hundió. | Later that year, the postwar economy wors-ened and the publishing company foundered. |
La institución de posguerra está bajo la presión de los euroescépticos de todas las tendencias. | The post-war institution is under pressure from euroskeptics of all stripes. |
Las rupturas internacionales están sacudiendo los propios cimientos de la democracia de posguerra de Alemania. | International ruptures are shaking the very foundations of Germany's post-war democracy. |
En este contexto, debemos proseguir y concluir las inspecciones en el período de posguerra. | In this context, we must pursue and conclude the inspections in the post-war period. |
No son, como arguyen algunos, el resultado de componendas burocráticas de posguerra. | They are not, as some would have you believe, the outcome of post-war bureaucratic doodling. |
En respuesta a las interpelaciones del tiempo de posguerra algunas películas se dirigían a los problemas sociales. | In reply to inquiries of post-war time some films addressed to social problems. |
