de origen marroquí

La mayoría de los empleados son de origen marroquí.
Most of the employees are of Moroccan origin.
Aa Pregunta Yo soy de origen marroquí y vivo en Francia.
Aa Question I am of Moroccan origin and I live in France.
Por ejemplo, recuérdese a Zacarías Mozawi, de origen marroquí, nacido en Francia.
For example, remember Zacarias Mozawi, born of Moroccan parents in France.
Las personas de origen marroquí participan menos y en ese grupo se observan considerables divisiones.
People of Moroccan origin participate less, and there are considerable divisions within that group.
Soy de origen marroquí, pero vivo en Italia desde hace 20 años.
I am of Moroccan origin but I have been living in Italy for 20 years.
Ofrece una cuidada selección de artículos, la mayoría de ellos, firmados por diseñadores de origen marroquí.
It offers carefully selected articles, most of which are signed by Moroccan designers.
El fragmento fue codificado como una crítica a los inmigrantes de origen marroquí, con un matiz despectivo o insultante.
The fragment was coded as a criticism of Moroccan immigrants, with a pejorative or insulting overtone.
El Ministro de Interior y el de Defensa podrían ser judíos de origen marroquí e iraquí.
The Ministers of the Interior and Defence would be Jews of Moroccan and Iraqi origin.
De Francia llega la ganadora del premio Goncourt 2016: Leila Slimani, escritora de origen marroquí residente en París.
From France comes the winner of the 2016 Goncourt prize, Leila Slimani, a writer of Moroccan origin living in Paris.
Los expatriados con segundas residencias en Marruecos (que no viva allí a tiempo completo) solo se les grava los ingresos de origen marroquí.
Expats with secondary residences in Morocco (not living there full-time) are only taxed on Moroccan-sourced income.
Pero en 2014, Ismaël Saidi, director belga de origen marroquí, se decidió precisamente por la comedia para abordar este tema.
Yet in 2014, Ismaël Saidi–a Belgian theatre director of Moroccan origin–decided to do just that.
El tono general de la conversación es distendido y de burla hacia los inmigrantes de origen marroquí.
The general tone of the conversation is a relaxed one in which fun is made of immigrants of Moroccan origin.
Estaba viviendo en un suburbio de Kabul, trabajando para una organización humanitaria enfocada en ayudar a niños de origen marroquí.
He had been living in the suburbs of Kabul, working for a charity devoted to helping children of Moroccan descent.
Esta era de origen marroquí y el Sr. Le Pen, ayer por la noche, en la televisión, habló de un marroquí.
He was of Moroccan descent, and last night on television, Mr Le Pen referred to a Moroccan.
En el sitio Web del NNP habían aparecido textos sobre personas de origen marroquí, entre ellos los siguientes: `La tercera generación puede ser sumamente peligrosa.
On the NNP's website texts had appeared concerning people of Moroccan origin, among which: `The third generation can be highly dangerous.
La Sra. Tiouli es una ciudadana francesa de origen marroquí que está retenida contra su voluntad en Dubai desde el 15 de octubre de 2002.
She is a French citizen of Moroccan extraction, who has been held against her will in Dubai since 15 October 2002.
Al igual que en Ripoll, en otras partes de Cataluña hay un rincón en donde los chicos de origen marroquí siempre se reúnen por la tarde.
In Ripoll, as in other parts of Catalonia, there is a corner where the boys of Moroccan origin meet in the afternoon.
Los de origen marroquí y el Sur del Bronx-planteó que el rapero estaba emocionado, agradeciendo a sus Bad Boy jefe del sello Diddy y el Alcalde Levine por el honor.
The morocco-born and South Bronx-raised rapper was excited, thanking his Bad Boy label boss Diddy and Mayor Levine for the honor.
Para poner a prueba nuestro modelo teórico (véase figura 1) se realizó un experimento en España, con una narración protagonizada por un inmigrante estigmatizado de origen marroquí.
To test our theoretical model (see Figure 1) an experiment was carried out in Spain, with a narrative revolving around a stigmatized immigrant of Moroccan origin.
La ronda fue el título de la exposición que la artista francesa de origen marroquí Latifa Echakhch (El Khnansa, 1974) concibió para la Capella MACBA.
La ronda was the title of the exhibition conceived by Moroccan-born French artist Latifa Echakhch (El Khansa, Morocco, 1974) for the Capella MACBA.
Palabra del día
el hada madrina