de mi parte

Y el árbol de la cruz floreció de mi parte.
And the tree of the cross bloomed from my part.
Y ésta es un poco egoísta de mi parte.
And this one is a little selfish on my part.
Si ves a Kevin, dale un beso de mi parte.
If you see Kevin, give him a kiss from me.
Esto es solo el comienzo de mi parte en la revolución.
This is just the beginning of my part in the revolution.
Mira, esta fue una idea medio cocinada de mi parte.
Look, this was a half-baked idea on my part.
Sí, fue muy egoísta de mi parte esperar otra cosa.
Yeah, it was pretty selfish of me to expect otherwise.
Bueno, entonces, es realmente mal momento de mi parte.
Well, then, it is truly bad timing on my part.
Eso probablemente sea, ya sabe, muy vago de mi parte.
That's probably just, you know, very lazy on my part.
¿Es un bueno momento para que hablemos de mi parte?
Is this a good time to talk about my cut?
Dale un beso a tu Katrina de mi parte, ¿quieres?
Give a kiss to your Katrina for me, will you?
Y la ley no puede estar más que de mi parte.
And the law could not be more on my side.
Tal vez esa fue una mentirilla de mi parte.
Maybe that was a little fib on my part.
Si ves a Tur dale esta revista de mi parte.
If you see Tur, give him this magazine from me.
Lo siento, eso fue completamente inapropiado de... de mi parte.
I'm sorry, that was totally inappropriate on... on my part.
Debía ser legal, al menos de mi parte.
It had to be legal, at least on my part.
Que claramente ha sacado de mi parte de la familia.
Which she clearly got from my side of the family.
¿Le entregarías un mensaje a Frank Winter de mi parte?
Would you deliver a message to Frank Winter for me?
No estuvo bien de mi parte usar tácticas como esa.
It wasn't right for me to use tactics like that.
Y esto es para el nuevo bebé, de mi parte.
And this if for the new baby, from me.
Y esto es un regalo, de mi parte, para ti.
And this is a gift, from me to you.
Palabra del día
el hombre lobo