de eso ni hablar

Lo siento, profesor Wittgenstein, pero de eso ni hablar.
Chto? I'm terribly sorry, Professor Wittgenstein, but this is absolutely out of the question.
No, de eso ni hablar.
No, don't even suggest that.
Vamos, de eso ni hablar
Come on, that's unheard of.
Chicos, de eso ni hablar.
Oh, boys, it's no-go.
Lo siento tío, de eso ni hablar.
It's not going to happen.
Podríamos invertir en acciones. - La última vez lo perdimos todo, así que de eso ni hablar.
We could invest in shares. - The last time we lost everything. So, don't even go there.
Mi hijo quiere que le compremos un auto, y de eso ni hablar. Que trabaje y se lo compre él.
My son wants us to buy him a car, and there's no way that we're going to. He can get a job and buy it himself.
De eso ni hablar por ahora.
That's out of the question now.
¡De eso ni hablar!
I don't want to hear about that!
De eso ni hablar.
That's out of the question.
De eso ni hablar.
It's out of the question.
De eso ni hablar.
It's out of question.
Tú cocinas hoy. - De eso ni hablar, yo cociné ayer.
You're cooking today. - No way am I going to. I cooked yesterday.
Palabra del día
el maquillaje