dati
- Ejemplos
I read this news today, dati i tempi verosimile. | Leí las noticias de hoy, dati i tempi verosimile. |
They came to light writings different but the most important application of writing continued to be, for a long time, quella di elencare e produrre dati matematici. | Llegaron a la luz escritos diferentes, pero la aplicación más importante de la escritura continuaron siendo, durante mucho tiempo, quella di elencare e produrre dati matematici. |
The Authority for the Protection of Personal Data (Garante per la protezione dei dati personali) is in charge of processing data collected in the Data Processing Centre. | La Autoridad de Protección de los Datos Personales (Garante per la protezione dei dati personali) se encarga de procesar los datos reunidos en el Centro de Procesamiento de Datos. |
Will be involved in the transaction well as civilian pilots and traffic controllers: i dati raccolti saranno conservati a Rio de Janeiro e messi a disposizione degli scienziati e dei ricercatori. | Estará involucrado en la operación así como pilotos civiles y controladores de tránsito: i dati raccolti saranno conservati a Rio de Janeiro e messi a disposizione degli scienziati e dei ricercatori. |
It was then that it came to light that break of writing that continues, namely the distinction between writing born to catalog documents, formule e tabelle e una dove i dati riescono ad essere associati liberamente attraverso l'ideazione. | Fue entonces cuando salió a la luz que la ruptura de la escritura que sigue, a saber, la distinción entre la escritura nacido a los documentos catálogo, formule e tabelle e una dove i dati riescono ad essere associati liberamente attraverso l'ideazione. |
Two high schools were chosen to take part in the project; Amit Mekif Dati and the Amit Ulpana. | Dos colegios fueron elegidos para participar en dicho proyecto; Amit Mekif Dati y el Ulpán Amit. |
Mrs Dati listed a number of countries that are at the present time already members of this Convention. | La señora Dati ha enumerado una serie de países que pertenecen a este Convenio en la actualidad. |
Thanks to the stubborn determination of Mrs Dati, this Convention is going to come into force on 1 January 2009. | Gracias a la determinación de la señora Dati, esta convención entrará en vigor el 1 de enero de 2009. |
The acts of traitors such as Rachida Dati, Malek Boutih, or Rama Yade are also manifestations of the struggle of social races. | La acción de traidores como Rachida Dati, Malek Boutih o Rama Yade, es también una manifestación de la lucha de razas sociales. |
(PT) Mr President, Commissioner, Mrs Dati, e-Justice is an important step towards ensuring access to the law, justice and the courts. | (PT) Señor Presidente, Comisario, señora Dati, la e-Justicia es un paso importante para garantizar el acceso a la ley, la justicia y los tribunales. |
Lastly, to conclude, I should like to thank Mrs Dati for her determination, and if I have understood her correctly... | Por último y para terminar me gustaría dar las gracias a la señora Dati por su determinación y, si la he comprendido correctamente... |
Another concrete point regarding the European supervisory authorities was raised, namely by Mr Karas and also by Ms Dati. | Se ha planteado otro punto concreto referido a las autoridades supervisoras europeas; concretamente lo han sacado a colación el señor Karas y también la señora Dati. |
You said what the characteristics of the authentic act were, Mrs Dati, Mr Barrot, and I am not going to go back over them. | La señora Dati y el señor Barrot han explicado cuáles son las características del documento público, por lo que no voy a repetirlas. |
In any case, candidates always have the right to lodge a complaint with the competent supervisory authority (Garante per la Protezione dei Dati Personali), pursuant to art. | En cualquier caso, los candidatos siempre tienen derecho a presentar una queja ante la autoridad supervisora competente (Garante per la Protezione dei Dati Personali), de conformidad con el art. |
As you said, Mrs Dati, Mr Barrot, the idea has just been put to us in this report that we should make a considerable effort to mutually recognise authentic acts. | Como dicen, señora Dati, señor Barrot, este informe nos propone hacer un esfuerzo importante para conseguir el reconocimiento mutuo de los documentos públicos. |
I am also delighted, Mrs Dati, that the Council meeting on 25 July proved to be so fruitful, with a political agreement on the three texts. | Me complace asimismo, señora Dati, que la reunión del Consejo del 25 de julio resultara tan fructífera y que se lograra un acuerdo político sobre los tres textos. |
As highlighted by Mrs Dati, this amendment aims to ensure that a report is made to the European Parliament every two years on the activities of the European Judicial Network. | Conforme ha destacado la señora Dati, esta enmienda tiene el objetivo de garantizar que se dé parte al Parlamento Europeo, cada dos años, de las actividades de la Red Judicial Europea. |
Mrs Dati has already given a very thorough review of the three reports, but I am nonetheless going to briefly repeat what she said in order to confirm the Commission's intentions. | A pesar de que la señora Dati ya ha repasado los tres informes detalladamente, voy a repetir lo que ha dicho de manera muy breve para confirmar las intenciones de la Comisión. |
In the specific field of my report on the authentic act, I think both the President-in-Office of the Council, Mrs Dati, and Mr Barrot have highlighted the fact that legal guarantees are important here too. | En el campo específico de mi informe sobre el acta auténtica, yo creo que tanto la Presidenta en ejercicio del Consejo, Sra. Dati, como el Sr. Barrot han puesto de relieve que es importante también aquí la garantía jurídica. |
I am currently working on these: there are those that have just been adopted - and thank you, Mrs Dati, for the maintenance obligations - I am also preparing, Mr Medina Ortega, the measure on succession for March 2009. | Señor Medina Ortega, estoy preparando la medida en materia de sucesión para marzo del 2009. Soy muy consciente, no obstante, de que aún queda mucho trabajo. |
