darse por satisfecho

No creo que nadie pueda darse por satisfecho con los resultados que las acciones han producido hasta ahora.
I do not think anyone is satisfied that the actions so far have yielded any results.
En cada etapa de su evolución acecha la tentación de darse por satisfecho con lo logrado y quedarse estancado (-> ver Zona de Comodidad).
At each stage of our evolution lurks the temptation of complacency with current achievements (-> see Comfort Zone).
No obstante, sería un error darse por satisfecho.
It would be a mistake, however, to become too complacent.
Nadie debería darse por satisfecho en un tema tan grave como este.
None of us should become complacent on a subject as serious as this.
¡Con menos no se debe Ud. darse por satisfecho!
You should never be satisfied with anything less!
En definitiva, podría decirse que no se puede tener todo y darse por satisfecho.
Now you could say: You can't have it all and be satisfied with that.
Consideramos que el Consejo no debe darse por satisfecho con la aprobación de la resolución 1863 (2009).
We believe that the Council should not stop at the adoption of resolution 1863 (2009).
Los conceptos absolutos son inaccesibles, no son reales, hay que darse por satisfecho con una aproximación.
The absolute concepts are inaccessible, they are not real, it is necessary to be satisfied with an approach.
No obstante, varios oradores manifestaron que nadie debería darse por satisfecho como resultado de las historias de éxito.
However, a number of speakers said that one should not become complacent as a result of the success stories.
El consenso a menudo no representa más que el mínimo común denominador y el Banco no debería darse por satisfecho con esto.
Consensus often represents no more than the lowest common denominator, and the Bank should not be satisfied with it.
Por lo tanto, la Comisión considera que debe darse por satisfecho el requisito de admisibilidad referente al plazo de presentación.
Therefore, the Commission finds the admissibility requirement regarding the deadline for submission must be considered to have been met.
Derrotada la revolución, el imperio podía darse por satisfecho y borrar a Nicaragua y a Centroamérica de su agenda de prioridades.
With the revolution defeated, the empire could be satisfied and erase Nicaragua and Central America from its agenda of priorities.
Consecuentemente, la Comisión considera que la petición fue presentada dentro de un plazo razonable y debe darse por satisfecho este requisito de admisibilidad.
Consequently, the Commission finds that the petition was filed within a reasonable time and this admissibility requirement must consequently be regarded as having been met.
Este órgano no debe darse por satisfecho en esa tarea y debe seguir examinando las vías que le permitan aumentar su contribución en esta esfera.
The Council must not become complacent in this search. It must continue to explore ways to enhance its contribution in this area.
Tampoco es suficiente darse por satisfecho con la remoción del subcomisionado que estaba al mando de la operación, que es lo menos que podían hacer.
It is not enough either to feel satisfied with the removal of the sub-commissioner that was in charge of the operation, which is the least that they could do.
En vista de las características del presente caso, la Comisión considera que la petición fue presentada dentro de un plazo razonable y que debe darse por satisfecho el requisito de admisibilidad referente al plazo de presentación.
Given the characteristics of this case, the Commission considers that the petition was filed within a reasonable time and that the admissibility requirement of concerning the time of filing has been met.
Por lo tanto, en vista del contexto y las características del presente caso, la Comisión considera que la petición fue presentada dentro de un plazo razonable y que debe darse por satisfecho el requisito de admisibilidad referente al plazo de presentación.
Therefore, in view of the context and the characteristics of the instant case, the Commission considers that the petition was submitted within a reasonable time and that the admissibility requirement of timeliness of submission has been met.
Por lo tanto, en vista del contexto y las características del presente caso, la Comisión considera que la petición fue presentada dentro de un plazo razonable y que debe darse por satisfecho el requisito de admisibilidad referente al plazo de presentación.
Therefore, in view of the context and characteristics of the present case, the Commission considers that the petition was submitted within a reasonable time, and that it should be considered to satisfy the admissibility requirement regarding the time of submission.
En vista de que parte del reclamo se refiere al retardo en dar respuesta a las situaciones denunciadas y en administrar justicia, corresponde concluir que la petición fue presentada dentro de un plazo razonable y debe darse por satisfecho este requisito de admisibilidad.
Since part of the petition deals with the delay in responding to the situations it describes and in administering justice, it must be concluded that the petition was lodged within a reasonable time and that this admissibility requirement has been satisfied.
Consecuentemente, la Comisión considera que la petición fue presentada dentro de un plazo razonable en vista de las características de los hechos denunciados y de la actividad procesal de los entes del Estado, por lo que debe darse por satisfecho este requisito de admisibilidad.
Consequently, the Commission finds that the petition was filed within a reasonable time in light of the characteristics of the alleged events and the procedural activity of the State. Accordingly, this requirement must be regarded as having been met.
Palabra del día
el guion