darndest

Popularity
500+ learners.
Whatever you got assigned to do, you did your darndest to do it right.
No importa qué te asignaran te esforzabas para hacerlo bien.
Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had.
Cuidado con el jabón, que te va a dar dolor de estómago.
It's the darndest thing.
Es la cosa más extraordinaria.
It's the darndest thing.
Es la cosa más extraordinaria.
I'll certainly try my darndest.
Desde luego, haré mi mejor esfuerzo.
Kenny, what's going on? It's the darndest thing.
Kenny, ¿qué ocurrió? La peor cosa.
It's the darndest thing, isn't it?
Es la mala palabra, no?
Q Mr. President, you said that candidates say the darndest things when they're running for office.
P Señor Presidente, usted dijo que los candidatos dicen lo que pueden cuando se presentan a un cargo público.
I think that's going to be the darndest thing that happened on Paradise since they commissioned the Ancients of Days.
Creo que va a ser lo más formidable que sucedió en el Paraíso desde que enviaron a los Ancianos de los Días.
Now you are going to be a reading witness to one of the darndest modern-day miracles you could ever imagine!
Ahora vas a ser testigo de lectura a uno de los más extraños milagros de hoy en día usted pueda imaginar!
Personal customer data could very easily find itself in the iCloud, passed onto other Apple devices used by friends and family, forwarded on to who knows who, and show up in the darndest places.
Los datos personales de los clientes fácilmente podrían encontrarse en la iCloud, pasados a otros dispositivos de Apple usado por los amigos y la familia, enviados a quién sabe quién, y se muestran en los lugares imposibles.
And from the Adjuster of the dying reservist to the Adjuster of the young reservist there flows the darndest blast of information which is retained on the planet as a part of the essential information conserved by the reserve corps of destiny.
Del Ajustador del reservista agonizante al Ajustador del joven reservista fluye la enorme explosión de información retenida en el planeta como parte de la información esencial conservada por el cuerpo de reserva del destino.
Orange juice doesn't have hot sauce. - Kids say the darndest things!
El jugo de naranja no tiene salsa picante. - ¡Qué cosas más extrañas dicen los niños!
If not, this is the darndest torn ligament I've seen.
Espero que no, éste es el ligamento más roto que he visto.
Yeah, the darndest thing is something was gumming up the works.
Sí, esa cosa estaba paralizando el trabajo.
Listen, Joe, it's the darndest thing. I seem to have left my notebook in the car.
Escucha, Joe, es lo más extraño— Parece que olvidé mi libreta en el auto.
I am going to do my darndest to get this family back together.
Voy a hacer todo lo que pueda para que esta familia vuelva a estar unida.
THE PRESIDENT: My assessment is people are going to say the darndest thing when they run for office, in terms of just the politics.
EL PRESIDENTE: Mi evaluación es que la gente dice lo que puede, aún cuando se postula para el gobierno, con la única función de la política.
Cosby produced the Cosby Show spin-off sitcom A Different World, which aired from 1987 to 1993; starred in the sitcom Cosby from 1996 to 2000; and hosted Kids Say the Darndest Things for two seasons, from 1998 to 2000.
Cosby produjo la demostración de Cosby escisión comedia Un mundo diferente, que ventiló a partir la 1987 Para 1993; protagonizó la comedia de situación de Cosby 1996 Para 2000; y los niños alojados Decir las cosas Darndest por dos temporadas, De 1998 Para 2000.
Palabra del día
la broma