darme un aventón

¿Te importaría darme un aventón a casa esta tarde?
Would you mind giving me a lift home this evening?
¿Le importaría darme un aventón a la oficina de correos?
Would you mind giving me a ride to the post office?
¿Podría darme un aventón a Las Vegas?
Could you possibly give me a ride to Las Vegas?
¿Así que va a darme un aventón si gano?
So you'll give me a ride if I win?
Así que, uh, ¿te importaría darme un aventón a casa, amiguito?
So, uh, would you mind giving me a lift home, buddy?
Si es que no le importa darme un aventón.
If you wouldn't mind giving me a lift.
¿Puede alguien de ustedes darme un aventón?
Can one of you guys give me a ride home?
¿Podrían darme un aventón al garage más cercano?
Could you please give me a lift to the nearest garage?
¿Puede algunos de ustedes darme un aventón?
Can one of you boys give me a ride home?
Puedes darme un aventón a casa.
You can give me a lift home.
¿Creen que pueden darme un aventón?
Do you think you could give me a lift?
De hecho, ¿puedes darme un aventón?
Actually, can you give me a ride?
Maya, ¿puedes darme un aventón?
Maya, can you give me a lift?
¿Todavía quieren darme un aventón?
You still want to give me a ride?
¿Podría darme un aventón, señor?
Could you give me a lift, sir?
Ya que estas aquí, Puedes darme un aventón a "las barras".
Seeing as you're here, you can give me a lift to the Barras.
¿Podrías darme un aventón al hospital?
Hey, look. Can you give me a lift to the hospital?
¿Crees que puedas darme un aventón?
Think you can give me a ride?
Podrías darme un aventón, sí, gracias.
I could do with a lift, yeah, thanks.
¿Puedes darme un aventón?
Can you give me a lift?
Palabra del día
congelar