dar una señal

Popularity
500+ learners.
Europa quiere dar una señal inequívoca, tanto a los ciudadanos de nuestros países como a los ciudadanos de los estados candidatos, mediante la aplicación rápida y enérgica del principio de no discriminación que figura en el Tratado.
By implementing the Treaty' s non-discrimination principle swiftly and forcefully, Europe wants to give out an unambiguous message to the citizens in our own countries and those in the candidate countries.
Sería agradable si me pudieras dar una señal.
It would be nice if you could give me a sign.
No conceder la extradición significaría dar una señal negativa a estas personas.
Not granting extradition would mean giving a negative signal to these people.
Belgrado pronto debería dar una señal clara en ese sentido.
Belgrade should soon come forward with a clear signal in that regard.
Bueno, estamos aquí para dar una señal.
Right, we're here to give out a signal.
En efecto, debemos dar una señal política importante.
We do need to give out a strong political signal.
No tengo eso aquí, pero, uh, ¿Me vas a dar una señal?
I don't have that here, but, uh, will you give me a marker?
Todo lo que tengo que hacer es dar una señal y me rescatarán.
All I need to do is give a signal and they'll rescue me.
Además permiten dar una señal para detener el sistema en el momento adecuado.
Also, they provide a signal to stop the system at the right time.
Te iba a dar una señal.
I was gonna give you a signal.
Celebro que finalmente nos hayamos decidido aquí a dar una señal.
I am happy that we are finally deciding to send out a signal.
¿Me puedes dar una señal?
Can you give me a sign?
¿Me puede dar una señal?
Can you give me a sign?
Lleve artículos para dar una señal de peligro, pedir ayuda o dañar al agresor o agresores.
Carry items to signal danger, call for help, or hurt the assaulters.
Tenemos una posibilidad hoy y en la votación de mañana para dar una señal muy clara.
We have a chance today, and in the vote tomorrow, to give a very clear signal.
Una vez más el Tribunal no puede dar una señal positiva en su declaración de fiabilidad.
Once again, the Court's Statement of Assurance is not very encouraging.
Están esperando nuestra decisión para dar una señal.
All they need is our decision.
Queridos colegas, no tenemos otro discurso que hacer. Nosotros debemos dar una señal fuerte a la derecha.
Colleagues, there's nothing else to say, we have to give a clear signal to the right.
Sería la ocasión de dar una señal para Europa con un poco más de coraje.
This could have been a chance to show a little more courage and send out a signal for Europe.
Debemos proponer acciones concretas y dar una señal a los mercados financieros de que asumimos nuestras responsabilidades con seriedad.
We must come up with concrete action and give a signal to the financial markets that we take our responsibility seriously.
Palabra del día
el conejito