dado que

Fue algo natural, dado que la artista reside en Andalucía.
It was natural, since the artist resides in Andalusia.
Gracias, dado que la pregunta fue dirigida a mí.
Thank you, since the question was addressed to me.
Pero dado que el tiempo es grave, tendremos que reír.
But since the time is serious, we will have to laugh.
Muy apropiado, dado que sus poderes provienen de las estrellas.
Pretty fitting, since their powers come from the stars.
Una actuación notable, dado que las jugadoras no son profesionales.
A remarkable performance, given the players are not professionals.
Sin embargo, dado que la última recomendación del Comité (A/54/44, párr.
But as the last recommendation of the Committee (A/54/44, para.
Pero, dado que los vampiros sanan, desangrarte puede llevar un tiempo.
But, since vampires heal, bleeding you may take a while.
No, dado que el Fleet Service Center no aceptará esta reclamación.
No, as the Fleet Service Center will not accept this claim.
Pero dado que el Señor la ha puesto en mi camino...
But since the lord has put you in my path...
Y dado que ella es básicamente yo, tal vez no te sentirás culpable.
And since she's basically me, maybe you won't feel guilty.
No tienen sistema imunológico, dado que sus cuerpos actúan integrativamente.
They don't have an immune system, because their bodies work integratively.
Puede usarse sin riesgo en cristal dado que no raya las superficies.
You can use without risk given glass that no-scratch surfaces.
Queremos esta revisión independiente, dado que esto puede generar más transparencia.
We want this independent review, since this can also generate more transparency.
Yo fui al doctor, dado que no me sentía bien.
I went to the doctor, since I wasn't feeling well.
Bueno, es un milagro, dado que las motos no las usan.
Well, that's a miracle, since motorcycles don't use them.
Además, dado que los chatbots son programas informáticos, son fácilmente expansibles.
Furthermore, since chatbots are computer programmes, they are easily scalable.
Es algo desafortunado, dado que el portátil también ofrece muchos aspectos buenos.
This is unfortunate, since the notebook also offers many good aspects.
Nótese que digo en general, dado que existen honrosas excepciones.
Please note that I say in general, since there are honorable exceptions.
Puedes traer tu mascota, dado que muchas de nuestras rutas lo permiten.
You can bring your pet, because many of our routes allow it.
Y dado que el castigo parece no tener ningún efecto sobre ti...
And since grounding seems to have no effect on you...
Palabra del día
el cementerio