déjala tranquila

Popularity
500+ learners.
Pero déjala tranquila; la verdad puede ser dura.
But let her down easy; the truth can be harsh.
Quiero decir, confía en mí, déjala tranquila, se le pasará.
I mean, trust me. Leave it alone; it will pass.
Ella no quiere saber nada más de ti, déjala tranquila.
She doesn't want anything to do with you, so leave her alone.
Vamos, hombre, déjala tranquila.
Come on, man, leave her alone.
Si no responde, solo déjala tranquila por unos días e inténtalo nuevamente.
If she doesn't respond, then just leave her alone for a few days, and try again.
Por favor déjala tranquila.
Please leave her alone.
Muy bien, déjala tranquila.
Alright, leave her alone.
Por favor déjala tranquila.
Please leave her be.
Ya déjala tranquila, ¿eh?
Just give it a rest, eh?
Está bien, déjala tranquila.
It's OK, let her go.
Si, pero déjala tranquila.
Fine. Just leave her alone.
Déjala tranquila por un tiempo.
Leave her alone for a while.
Déjala tranquila y te lo diré.
Leave her alone and I'll tell you.
Déjala tranquila, no lo entiende.
You leave her alone, she doesn't understand.
Déjala tranquila, no entiende.
You leave her alone, she doesn't understand.
Déjala tranquila, y te juro que nunca volveré a pedirte nada.
You leave her alone, I swear I'll never ask you for anything again.
Déjala tranquila un segundo.
Leave her alone for a second.
¡Déjala tranquila, no la toques!
Leave her alone. Don't touch her!
Déjala tranquila, no todos tienen que estar felices todo el tiempo.
Oh, leave her alone. Not everybody has to be happy all the time. That's not mental health.
Déjala tranquila, no tiene que llamarlo ahora.
Oh, Will, now you leave her alone. She doesn't have to call him right now.
Palabra del día
esparcir