- Ejemplos
No, no, that was just Some kind of weird deja vu. | No, no, solo fue una especie de déjà vu raro. |
Welcome to the Deja Vu comment page. | Bienvenidos a la página de comentarios sobre Five Star Limousine. |
. – Mr President, there is a certain sense of déjà vu in this debate. | . – Señor Presidente, cunde cierta sensación de en este debate. |
But every time a woman looks at me it feels like déjà vu. | Pero cada vez que una mujer me mira, creo haberla visto antes. |
Just a little weird deja vu. | Solo tuve un déjà-vu un poco extraño. |
Coming from a new Member State, this scaremongering seems like déjà vu. | Como procedo de uno de los nuevos Estados miembros, este alarmismo me resulta conocido. |
I got that weird deja vu thing. | Tengo la impresión de que esto ya ocurrió. |
And this cleared another mystery since I did have a deja vu feeling while reading the obituaries. | Esto me ha clarificado en sentimiento que siempre me dejaba, el leer las notas necrológicas y que me conmovían tanto. |
When Múnera was bullfighting in Spain, he felt he already knew the arenas of racing, its corridors, and various sensations of deja vu. | Cuando Múnera fue a torear a España, él sintió que ya conocía las arenas de las plazas, sus pasillos, teniendo varias sensaciones de deja-vu. |
Talk about your déja vu. | Esta conversación es un déja vu. |
For me there is an awful sense of déja vu - or perhaps I should say déja entendu - about this debate today. | Yo tengo una tremenda sensación de déja vu -o quizás debería decir déja entendu- en este debate de hoy. |
And I get that déja vu feeling when the report mentions the millions of funds wrongly paid and non-eligible expenditure claimed. | Y tengo esta sensación de déja vu cuando el informe menciona los millones empleados en fondos utilizados indebidamente y en pagos de gastos no subvencionables. |
For the 2001 budget - that is for conciliation - there is a touch of déja vu in that it is so similar to the 2000 budget because category 4 is overriding everything. | En el presupuesto para 2001 -es decir, en la conciliación-, hay una sensación de déjà vu, en el sentido de que es muy parecido al presupuesto de 2000, porque la categoría 4 se impone por encima de todo. |
How can you have a déjà vu if you don't remember anything? | ¿Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada? |
People in Boston reporting strange events of deja vu. | Personas en Boston informan de extraños eventos de déjà vu. |
This week I'm having a deja vu from 2000. | Esta semana estoy teniendo una deja Vu de 2000. |
This is such déjà vu, you have no idea. | Esto es un déjà vu, no tienes ni idea. |
Yes, but what does it have to do with deja vu? | Sí, pero ¿qué tiene eso que ver con un déjà vu? |
Look, it's very common, it's like a deja vu. | Mira, es muy común, es como un déjà vu. |
It's hard to have déjà vu when you've got no memories. | Es difícil tener un deja vu cuando no tienes recuerdos. |
