The mighty colonial powers of 1914 were ruled by kings, emperors, and czars. | Las poderosas potencias coloniales de 1914 estaban gobernadas por reyes, emperadores y zares. |
There must be quite a few who are hurting: kings, czars, emperors. | Tiene que haber muchos un poco doliditos: reyes, zares, emperadores. |
I suppose the correlation to the Russian czars. | Supongo que allí existe una correlación con los zares de Rusia. |
They brought back with a vengeance the policies of subjugation and Russification begun by the czars. | Estos volvieron a implementar con saña las políticas de subyugación y rusificación iniciadas por los zares. |
The latter had a Russian tradition and had inherited the czars' ambitions to dominate Europe. | Esta última poseía una tradición rusa y había conservado la herencia de los zares que aspiraban a dominar a Europa. |
The czars of the hospitality industry are constantly changing dynamics using new-age solutions to woo guests. | Los zares de la industria hotelera están constantemente cambiando sus dinámicas usando soluciones de la nueva era para atraer nuevos clientes. |
And reinforcement was needed: it was a question of seizing the power in the former empire of the czars. | Y era muy necesario: se trataba de tornar el poder en el antiguo Imperio de los zares. |
Over recent centuries, the human community dispensed with kings, emperors, and czars in favor of representative (and partly democratic) parliaments and congresses. | En tiempos recientes, la comunidad humana se ha librado de reyes, emperadores, y zares a favor de parlamentos y congresos representativos (y algo democráticos). |
Over the centuries, contact increased as Germans settled along the lower stretches of the Volga and czars recruited Kalmyk horsemen into the imperial army. | A través de los siglos, el contacto aumentó a medida que los alemanes se establecían a lo largo de las riberas inferiores del Volga y los zares reclutaban jinetes de Kalmykia para el ejército imperial. |
Discover the world of tastes and pleasures they enjoyed the czars and high French aristocracy through a visit to the production of Caviar Nacarii in the Aran Valley. | Descubre el mundo de los sabores y placeres que disfrutaron los zares y la alta aristocracia francesa a través de una visita al centro de producción de Caviar Nacarii en el Valle de Arán. |
Toy soldiers have been used by kings and czars for years; in 1962 G.I. Joe captured the toy soldier world, followed by other action figures and Star Wars characters. | Soldados de juguete han sido utilizados por los reyes y zares durante años; En 1962 GI Joe capturó el mundo del soldado de juguete, seguido por otras figuras de acción y personajes de Star Wars. |
Throughout a decade and a half Lenin, in implacable conflict with all shades of Great Russian chauvinism, preached the right of all oppressed nations to cut away from the empire of the czars. | Durante quince años aproximadamente, Lenin proclamó -en una lucha implacable contra todos los matices del gran chovinismo ruso- el derecho de todas las naciones oprimidas a separarse del Imperio de los zares. |
The subsequent imperialist war completed incidentally the unfinished work of the national revolutions in Europe leading as it did to the dismemberment of Austria-Hungary, the establishment of an independent Poland, and of independent border states cut from the empire of the czars. | La guerra imperialista que siguió completó de pasada la obra incompleta de las revoluciones nacionales europeas, al producir el desmembramiento de Austria-Hungría, la creación de una Polonia independiente y de Estados limítrofes que se desprendieron del Imperio de los zares. |
The Czars used force to try to integrate this people into their empire. | Los zares utilizaron la fuerza para intentar integrar a esta gente en su imperio. |
They were found among those deported to Siberia in the time of the Czars. | Formaron parte de los deportados a Siberia en tiempo de los Zares. |
An estimated five million Jews were in Russia during the time of the Czars. | Un estimado de cinco millones de Judíos estaban en Rusia durante la época de los Zares. |
I wonder if the Czars knew how many they more or less sacrificed atop an altar. | Me pregunto si los Zares sabían a cuántos más o menos sacrificaban sobre un altar. |
After decades of continuous austerity, the Czars of the economy advertised Greece as the local financial superpower. | Tras décadas de austeridad continuada, los Zares de la economía promocionaron a Grecia como el superpoder financiero local. |
An exquisiteness of the Czars that was exported to the western countries thanks to the gastronomic exhibition that took place in Paris in 1920. | Una delicadeza de los zares que fue importada a Occidente gracias a una exposición gastronómica celebrada en París en 1920. |
The East lost nothing because vengeance was its barbaric tradition, partly discarded during the last century of the Czars' rule but re-established in 1917. | Oriente nada perdió, porque la venganza era su tradición bárbara, en parte desechada durante el último siglo del régimen de los Zares, pero restablecido en 1917. |
