cut me down

Popularity
500+ learners.
Seriously, lady, you got to cut me down.
En serio, señorita, tiene que liberarme.
I didn't say cut me down.
Yo no dije que la cortaras.
Cut me down like that in front of people.
Cortarme así delante de la gente.
As soon as you fled, he cut me down and revived me.
Tan pronto como huiste, cortó la cuerda y me reanimó.
Seven years ago... they had to cut me down the next morning.
Hace siete años... tuvieron que cortarlo para bajarme a la mañana siguiente.
If you want to cut me down, then do it with this cane.
Si quieres rajarme, hazlo con esto.
Tell him to cut me down, Jewels.
Diles que me bajen de aquí, Joyas.
I just need you to cut me down when I pass out.
Solo necesito que la cortes cuando me desmaye.
Don't ever cut me down in front of a nurse again, okay?
No me vuelvas a interrumpir de nuevo frente a una enfermera ¿de acuerdo?
Please don't cut me down.
Por favor no me mates.
Why'd you cut me down?
¿Por qué me interrumpiste así?
Whenever I want the slightest thing, you cut me down.
Cada vez que tengo... un poco de ambición, vienes tú y me cortas las alas.
You've known me for 10 years and you've never stopped trying to cut me down to your size.
Hace diez años que me conoces y nunca has dejado de intentar ponerme a tu altura.
She played back and made a point of making me feel what my dad was feeling when they cut me down from the rope.
Hizo repasar los acontecimientos insistiendo en hacerme sentir lo que mi padre había sentido cuando cortaron la cuerda para bajarme.
Think of anything, think of... Music. Cut me down.
Piensa en cualquier cosa, piensa en la música...
Palabra del día
salir del cascarón