curial
- Ejemplos
Usted es el único que recibió un nombramiento curial de Juan Pablo I en su breve pontificado. | You were the only one to receive a Curia nomination from John Paul I in his brief pontificate. |
Y a veces los rechaza, sin dar explicaciones al dicasterio curial competente presidido por el cardenal Giovanni Battista Re. | And sometimes he rejects them, without giving an explanation to the competent curia dicastery presided over by cardinal Giovanni Battista Re. |
No obstante, en 1898, el obispo le concede el relevo de su función curial y lo nombra canónigo de la catedral. | However, in 1898, the bishop granted him relief from his duties as pastor and appointed him canon of the cathedral. |
Y hoy muestra que quiere llegar también él a un ajuste de cuentas, contra la vieja guardia curial. | And now he is showing that he, too, wants to settle the score with the old guard of the curia. |
Después, monseñor Rota Graziosi, un humilde curial de 72 años que quería ser sacerdote en parroquia, pero se ha quedado en la Curia para ayudar en este proceso. | Then, Msgr Rota Graziosi, a humble 72-year member of the Curia who wished to be a parish priest but remained in the Curia to help with this process. |
Luego Gianfranco Rota Graziosi, un humilde curial de 72 años que quería hacerse cura para ir a una parroquia, y que permaneció en la Curia para ayudar en este proceso. | Rota Graziosi, a humble Curia official of 72 years of age who wants to be a priest, to go in a parish, but he stayed in the Curia to help in this process. |
Una vez que el tribunal de revisión ha determinado que se debe otorgar deferencia curial a la decisión de un tribunal administrativo, el tribunal cuya decisión está sujeta a revisión tiene el derecho a equivocarse. | Once a reviewing court has determined that curial deference ought to be accorded to the decision of an administrative tribunal, the tribunal whose decision is subject to review has the right to be wrong. |
Desde que Juana de Ingelheim, nacida también en Mainz, se hiciera pasar por varón hasta llegar a ocupar el Papado con el nombre de Benedicto III, se mantenía en toda la Rheinland- Pfalz la inspección curial antes de dar inicio a cada sumario. | Ever since Johanna von Ingelheim, also born in Mainz, pretended to be a man until reaching the papacy with the name of Benedict III, the curial exam was maintained throughout Rheinland-Pfalz before commencing each summary. |
Y de la misma manera, ya no es más el portavoz de la Santa Sede el exuberante Joaquín Navarro-Valls, sino el mesurado jesuita Federico Lombardi.Pero este reordenamiento de los roles no está acompañado por un restablecimiento de la eficiencia de la maquinaria curial. | And the same is true of the spokesman of the Holy See, who is no longer the exuberant Joaquín Navarro-Valls, but the even-tempered Jesuit Federico Lombardi.But this reordering of roles has not been accompanied by a return of the curia to efficient functioning. |
Curial y el rey son escogidos los mejores combatientes del torneo. | Curial and the king are chosen as the best jousters. |
Cuando el marqués conoce a Curial, lo pone a su servicio como camarero. | When the marquis meets Curial he employs him as a manservant. |
Ca's Curial ofrece agroturismo de calidad en una finca antigua cuidadosamente reformada. | Ca's Curial offers quality ecotourism in an ancient 'finca' that has been lovingly reformed. |
Curial vuelve a París y se entera de que Laquesis se acaba de casar con el duque de Orleans. | Curial returns to Paris and discovers that Lachesis has married the Duke of Orleans. |
Éste llama a Curial con la pretensión de expulsarlo de la corte por haber besado a su hermana. | The marquis calls Curial to him to expel him from the court for having kissed his sister. |
Así pasan unos años hasta que Curial puede comprar su libertad y finalmente, vía Génova, vuelve a Montferrat. | The years go by until Curial is able to buy his freedom and, finally, via Genoa, returns to Montferrat. |
En el libro primero se presenta al protagonista, Curial: el hijo inesperado de una familia muy humilde. | In the first book the protagonist, Curial, is presented: a son born to a humble family of elderly parents. |
El escogido es Curial, que acepta su protección para mejorar su situación social y poder llegar a ser un gran caballero. | The chosen one is Curial, who accepts her protection in order to advance his social position and become a great knight. |
El marqués le cree y le permite permanecer en la corte, pero Curial tiene que evitar encontrarse con Güelfa. | The marquis believes him and allows him to remain in the court so long as he desists in meeting with Güelfa. |
En el libro segundo, después de diversos combates y otras peripecias típicas de los caballeros errantes, Curial llega al torneo de Melú. | In the second book, after many battles and other adventures typical of the errant knight, Curial arrives at the tournament in Melun. |
Comenzó su actividad en Suiza, con Mario Botta para el Curial Chambéry, a continuación, con Vincent Mangeat incluyendo el ganador para el pabellón suizo en la Expo Universal de Sevilla. | He began his activity in Switzerland, with Mario Botta for the Curial Chambery, then with Vincent Mangeat including winner for the Swiss Pavilion at the World Expo in Seville. |
