curatorial

It includes curatorial texts by Silvia Navarrete and Gonzalo Ortega.
Incluye textos curatoriales de Silvia Navarrete y Gonzalo Ortega.
There is no curatorial theme for the section, as such.
No hay un tema curatorial para la sección, como tal.
Simultaneously, Rabolli Pansera continues to strengthen and adapt his curatorial programme.
Simultáneamente, Rabolli Panser continúa fortaleciendo y adaptando su programa curatorial.
She was part of the curatorial team of Manifesta 4 (Frankfurt, 2002).
Formó parte del equipo curatorial de Manifesta 4 (Frankfurt, 2002).
But the curatorial aspect gets a particular local dimension.
Pero el aspecto curatorial adquiere una particular dimensión local.
How have you worked theatricality into the curatorial experience?
¿Cómo han trabajado la teatralidad en la experiencia curatorial?
In fact, this year the curatorial team is surprising.
De hecho, este año el equipo curatorial sorprende.
It fosters curatorial projects that test the limits of arts institutions.
Promueve proyectos curatoriales que testen los límites de las instituciones artísticas.
He understands writing as another branch of his curatorial practice.
Entiende la escritura como una vertiente más de su práctica curatorial.
Experiences of collaboration between the educational departments and projects / curatorial departments.
Experiencias de colaboración entre los departamentos educativos y proyectos / departamentos comisariales.
What's more, is a curatorial practice without works of art possible?
Es más, ¿es posible una práctica comisarial sin obras de arte?
Program aimed at young argentines professionals within the curatorial field.
Programa dirigido a profesionales jóvenes del campo curatorial argentino.
Photos and curatorial text by Diana Wechsler.
Fotos y texto curatorial de Diana Wechsler.
A program geared to young professionals in the Argentine curatorial field.
Programa dirigido a profesionales jóvenes del campo curatorial argentino.
Is it possible to turn my curatorial project into a sustained alternative model?
¿Es posible convertir mi proyecto curatorial en un modelo alternativo sostenido?
Do you want to realize your own curatorial project at the CCA?
¿Quieres hacer realidad tu propio proyecto de comisariato en el CCA?
A curatorial history of Iberian countercultures (ii).
Una historia curatorial de las contraculturas ibéricas (ii).
At this curatorial rendezvous we see one artist through another.
En estos rendez-vous curatoriales vemos a un artista a través de otro.
Special by UiU: Information, curatorial text, photo tour through all the venues.
Especial de UiU: Informaciones, texto curatorial, foto recorrido por todas las sedes.
A curatorial history of Iberian countercultures (i).
Una historia curatorial de las contraculturas ibéricas (i).
Palabra del día
eterno