cumbres borrascosas
- Ejemplos
¿Cuántas personas piensan que la autora de Cumbres Borrascosas, es mística? | How many people think of the author of Wuthering Heights as a mystic? |
Oh, Roz, veo que el club de lectura ha seguido con "Cumbres borrascosas". | Oh, Roz, I see the book club has moved on to Wuthering Heights. |
Publicó Cumbres borrascosas en 1846 bajo un seudónimo (Ellis Bell), y las críticas iniciales fueron decididamente mixtas. | She published Wuthering Heights in 1846 under a pseudonym (Ellis Bell), and initial reviews were decidedly mixed. |
En mayo 2009, él fue unido para jugar en la adaptación cinematográfica de Cumbres borrascosas a Heathcliff. | In May 2009, he was attached to play Heathcliff in the film adaptation of Wuthering Heights. |
Jane Eyre de Charlotte Brontë tiene el tipo de cuatro de la mañana fundamental, como "Cumbres borrascosas" de Emily Brontë. | Charlotte Brontë's "Jane Eyre" has got kind of a pivotal four in the morning, as does Emily Brontë's "Wuthering Heights." |
Cuando llegué a la secundaria me quedé muy impactada de la personalidad compleja de Heathcliff, de la obra Cumbres Borrascosas. | Once I entered middle school and high school, I was surprised by the complex personality of Heathcliff in Wuthering Heights. |
Cumbres borrascosas (Wuthering Heights) parece pertenecer a una realidad social. | Wuthering Heights appears to belong to a social reality. |
Los residentes de Cumbres borrascosas (Wuthering Heights) son todos asociales. | The residents of Wuthering Heights are all a-social. |
No demasiado lejos, me quedo en Cumbres Borrascosas. | Not so far, really. I am staying at the Heights. |
Cumbres borrascosas (Wuthering Heights) es un mundo hermético, con sus propias leyes y costumbres. | Wuthering Heights is a hermetic world, with its own laws and customs. |
Sin embargo, desde entonces, la influencia de Cumbres borrascosas se ha vuelto casi ineludible. | But since then, the influence of Wuthering Heights has become almost inescapable. |
CUMBRES BORRASCOSAS Pero parecía que te gustaba. | Well, it looked like you liked it. |
Jay, sé que es una locura, pero, ella siempre ha querido ver a los Páramos. "De Cumbres Borrascosas". | Jay, I know it's mental but she's always wanted to see the moors. |
Pero, ¿qué ocurre con Cumbres borrascosas (Wuthering Heights), que no parece para nada abordar la dependencia química? | But what about Wuthering Heights, which does not seem to be about chemical dependence at all? |
Cumbres borrascosas (Wuthering Heights) de Emily Brontë, situada entre 1771-1803 pero publicada en 1847, alude tanto a las costumbres de enterramiento previas a 1823 como a las de 1823. | Brontë's Wuthering Heights, set in 1771-18O3 but published in 1847, alludes both to pre-1823 burial customs and to those of 1823. |
Sin lugar a dudas, las relaciones románticas, como la de Catherine y Heathcliff en la novela de Emily Brontë Cumbres borrascosas (Wuthering Heights), se convirtieron en el sustituto prioritario. | The primary substitute has of course been romantic relationships like that of Catherine and Heathcliff in Emily Brontë's Wuthering Heights. |
Después de esfuerzos considerables, logra transplantar algunas flores desde La granja del Tordo (Thrushcross Grange) hasta Cumbres borrascosas (Wuthering Heights) que se convierten en el símbolo del cambio. | After a considerable struggle she manages to transplant some flowers from Thrushcross Grange to Wuthering Heights. They become the symbol of the change. |
Esta afirmación, verdadera en Cumbres borrascosas (Wuthering Heights), es solo parcialmente aplicable a las novelas de Charlotte Brontë, que reflejan las ocupaciones de una mente aguda e intensamente comprometida. | This statement, true of Wuthering Heights, is only partly applicable to the novels of Charlotte Brontë, which reflect the workings of an acute and intensely committed mind. |
Los nombres simplemente se repiten en Cumbres borrascosas (Wuthering Heights) como si no hubiera mucha diferencia entre las generaciones, como si continuaran adoptando los mismos roles, e interpretando el mismo guion siglo tras siglo. | At Wuthering Heights names are simply repeated, as if there were little difference between the generations, as if they kept adopting the same roles and following the same script century after century. |
La crítica de Cumbres borrascosas (Wuthering Heights), la única novela de Emily Brontë (1847) descansa sobre dos premisas interrelacionadas: que su cronología se refiere al tiempo histórico, y que sus personajes pertenecen todos al mismo tipo de realidad histórica. | Criticism of Emily Brontë's only novel Wuthering Heights (1847) rests on two interrelated premises: that its chronology refers to historical time, and that its characters all belong to the same kind of historical reality. |
