culpa nuestra
- Ejemplos
Si usted piensa que es culpa nuestra, porfavor haznos saber. | If you think it's our fault, please let us know. |
No, pero lo que le sucedió a Astra fue culpa nuestra. | No, but what happened to Astra was our fault. |
Es culpa nuestra todo el camino hasta a mí. | It's our fault all the way up to me. |
Lo que pasó hace un año... fue culpa nuestra. | What happened a year ago... that was our fault. |
Oh, amigo, esas cartas nunca fueron entregadas por culpa nuestra. | Oh, man, these letters never got delivered because of us. |
No es culpa nuestra que tus padres no te aman. | It's not our fault your parents didn't love you. |
El profesor McGregor tiene que entender que no es culpa nuestra. | Professor McGregor has to understand it's not our fault. |
Para ser sinceros, alguno de esos no son culpa nuestra. | To be fair, some of that's not our fault. |
Es culpa nuestra que ganaran los dos primeros sets. | It is our fault that they won the first two sets. |
Y lo dicen como si fuera culpa nuestra. | And they say this as if it were our fault. |
La división de la galaxia no es culpa nuestra. | The rift in the galaxy is not our fault. |
Si no resolvemos este caso, es culpa nuestra. | If we don't solve this case, it's on us. |
El fracaso de la PESC es culpa nuestra. | The failure of the CFSP is our fault. |
Yo no creo que fuera culpa nuestra esa vez. | I don't think it was our fault that time. |
Pero, profundamente en nuestros corazones sabemos que no es culpa nuestra. | But, deep in our hearts we know that it is not our fault. |
Con todo respeto, señor. No es culpa nuestra que la chica mintiera. | With respect, sir, it's not our fault the girl lied. |
Todo lo que ha sucedido es culpa nuestra, hemos sido tan egoístas... | Everything that's happened is our fault. We've been so selfish. |
No se lo dijimos, así que también es culpa nuestra. | We didn't tell him, so it's our fault, too. |
¿Ahora es culpa nuestra que no nos hayamos visto? | Now it's our fault that we haven't seen you? |
Es culpa nuestra que tu joven muchacho haya perdido su empleo. | It's all our fault that your young man has lost his job. |
