culpa nuestra

Popularity
500+ learners.
Si usted piensa que es culpa nuestra, porfavor haznos saber.
If you think it's our fault, please let us know.
No, pero lo que le sucedió a Astra fue culpa nuestra.
No, but what happened to Astra was our fault.
Es culpa nuestra todo el camino hasta a mí.
It's our fault all the way up to me.
Lo que pasó hace un año... fue culpa nuestra.
What happened a year ago... that was our fault.
Oh, amigo, esas cartas nunca fueron entregadas por culpa nuestra.
Oh, man, these letters never got delivered because of us.
No es culpa nuestra que tus padres no te aman.
It's not our fault your parents didn't love you.
El profesor McGregor tiene que entender que no es culpa nuestra.
Professor McGregor has to understand it's not our fault.
Para ser sinceros, alguno de esos no son culpa nuestra.
To be fair, some of that's not our fault.
Es culpa nuestra que ganaran los dos primeros sets.
It is our fault that they won the first two sets.
Y lo dicen como si fuera culpa nuestra.
And they say this as if it were our fault.
La división de la galaxia no es culpa nuestra.
The rift in the galaxy is not our fault.
Si no resolvemos este caso, es culpa nuestra.
If we don't solve this case, it's on us.
El fracaso de la PESC es culpa nuestra.
The failure of the CFSP is our fault.
Yo no creo que fuera culpa nuestra esa vez.
I don't think it was our fault that time.
Pero, profundamente en nuestros corazones sabemos que no es culpa nuestra.
But, deep in our hearts we know that it is not our fault.
Con todo respeto, señor. No es culpa nuestra que la chica mintiera.
With respect, sir, it's not our fault the girl lied.
Todo lo que ha sucedido es culpa nuestra, hemos sido tan egoístas...
Everything that's happened is our fault. We've been so selfish.
No se lo dijimos, así que también es culpa nuestra.
We didn't tell him, so it's our fault, too.
¿Ahora es culpa nuestra que no nos hayamos visto?
Now it's our fault that we haven't seen you?
Es culpa nuestra que tu joven muchacho haya perdido su empleo.
It's all our fault that your young man has lost his job.
Palabra del día
brillante