Resultados posibles:
cubriese
-I covered
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbocubrir.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbocubrir.

cubrir

Me llamó y me pidió que la cubriese.
She called and asked me to cover for her.
El día en que la luna, cubriese el sol.
The day when the moon covered the sun.
Logan estaba intentando arreglar las cosas con su mujer, y me pidió que cubriese su historia, así que lo hice.
Logan was trying to patch things up with his wife, and he asked me to back his story, so I did.
Empezamos con una hoja en blanco, y el objetivo de desarrollar un nuevo producto que efectivamente cubriese las necesidades del mercado.
We were starting with a blank sheet of paper, with the goal to develop a new product that really met the needs of the marketplace.
Conceptualmente pretendía ser un mapa interactivo que cubriese todo el mundo, una suerte de callejero a nivel global que los usuarios pudieran consultar cuando se sintiesen perdidos.
Conceptually it intended as an interactive map that covered everyone, a sort of street globally that users could consult when sintiesen lost.
Mirando por encima de su hombro, apenas tuvo tiempo de gritar el nombre de su señor antes de que una ola de piedra fundida le cubriese.
Looking back over his shoulder, he barely had time to scream his master's name before a wave of molten rock washed over him.
El astrónomo deslizaría la pieza cruzada adelante y atrás, hasta que la visual B cubriese a una de las estrellas y la B' a la otra.
The astronomer would slide the cross-piece up and down, until sight B covered one of the stars and sight B' the other.
Para ello se propone la configuración de un relieve elevado, creando una nueva topografía ondulante, como si la colocación de un velo cubriese el yacimiento y sus tesoros.
To achieve this it was proposed to configure a raised relief to create a new undulating topography, like a veil thrown over the site and its treasures.
Vendrán en tal cantidad que parecerá como si una nube cubriese toda la tierra, y cuando lo hagan, Él los va a diezmar con lluvias torrenciales, piedras de granizo y azufre ardiente.
They'll come in such numbers that it will seem like a cloud has covered the land, and when they do, He will decimate them with torrents of rain, hailstones and burning sulfur.
Debo recordarles que, además de la Comisión, la mayoría de los Estados miembros también rechazó la idea de ampliar la directiva para que cubriese las prácticas comerciales desleales que no afectan al consumidor.
I should remind you that in addition to the Commission, most Member States also rejected the idea of extending the Directive to cover unfair commercial practices that do not harm the consumer.
Este relieve se instala sobre la antigua plaza de armas, como si un velo cubriese el yacimiento arqueológico y permite la plantación de árboles, creando un oasis de vegetación en la parte central del jardín.
This relief is installed on the old parade ground, as if a veil covered the archaeological site and allows the planting of trees, creating an oasis of vegetation in the central part of the garden.
También acogeríamos con satisfacción que su planificación no cubriese solamente los primeros meses de 2009, sino que abarcase por ejemplo un ciclo de dos años, que posteriormente se podría ir desarrollando anualmente.
We would also welcome it if your planning were not only to cover the first few months of 2009 but were perhaps to encompass a two-year cycle which could be developed further on a year-by-year basis.
Para solucionar este problema, muchas organizaciones del ahora emergente movimiento cooperativo, incluyendo KASEE, el miembro de CICOPA coreano, lanzaron un proyecto para promulgar una legislación que cubriese diferentes tipos de cooperativas que carecían de un estatus legal propio.
To solve this problem, several organisations in the newly emerging cooperative movement, including KASEE, the Korean CICOPA member, launched a project for enacting a legislation which could cover various types of cooperatives, which were lacking a proper legal status.
Debido al tamaño de las enormes ventanas y el hecho de que una de ellas, con un marco arqueado de caoba, tuviera tan solo un fino visillo de seda que la cubriese, la habitación era muy luminosa durante el día.
Due to the size of the huge windows of the room and the fact that one of them - a mahogany, arched frame - had only a thin silk shade to cover it, the room was very bright during the day.
También se consideraba una posible sobrecompensación el hecho de que la pérdida de ingresos publicitarios de RTVE se cubriese íntegramente con recursos del Estado.
A possible overcompensation was also seen in the fact that RTVE’s losses of advertising income would be fully covered by State funds.
Los Verdes persiguieron desde el principio que la protección de la creatividad de escritores, compositores, músicos-intérpretes cubriese toda la UE, una prioridad en la enmienda de la Directiva de Copyright.
The Greens have sought from the beginning to make the protection of the creativity of writers, composers, musicians-performers EU-wide, a priority in amending the Copyright Directive.
El Ecuador sostuvo que, al eliminar las subasignaciones, era más probable que se cubriese una parte mayor del contingente, dado que abastecedores tradicionales ACP más eficaces encontrarían pocos límites y tendrían un incentivo para invertir.
By eliminating the sub-allotments, Ecuador submitted, it was more likely that more of the quota would be filled, since more efficient traditional ACP suppliers would face little limit and would have an incentive for investment.
Asimismo, debe demostrarse que, a pesar de todos los esfuerzos razonables realizados, no se podía conseguir, en el momento en que se produjo el daño, un seguro asequible que cubriese los riesgos climáticos estadísticamente más frecuentes en el Estado miembro o región en cuestión.
Please show too that, despite all reasonable efforts, no financially accessible insurance policy covering the statistically most frequent climatic risks in the Member State or region concerned was available at the time the damage was incurred.
Palabra del día
permitirse