cuando pasa algo

Popularity
500+ learners.
Tengo que reportarme cuando pasa algo como esto.
I have to check in on something like this.
Usted solo obtiene ese código cuando pasa algo terrible.
You only get this when something terrible happens.
cuando pasa algo, y claramente está pasando algo.
I know when something's up, and something is definitely up.
Esto significa que cuando pasa algo solo podemos resignarnos frente a las circunstancias.
This means that when something happens we can only resign ourselves to the circumstances.
No. Accidente es cuando pasa algo sin motivo.
No, an accident is when bad things happen for no reason.
¿Y qué se supone que debo decirte cuando pasa algo como esto?
And what am I supposed to tell you when something like that happens?
Me llama cuando pasa algo malo.
He calls me when something bad happens.
Solo te veo cuando pasa algo terrible.
I only ever see you when something dreadful's happened.
Me doy cuenta cuando pasa algo.
I can tell when something's wrong.
Un estado de shock es algo que nos sucede no solo cuando pasa algo malo.
A state of shock is something that happens to us not only when something bad happens.
Es cuando pasa algo.
That's when something happens.
Porque yo debería ser a quien acudes cuando pasa algo importante en tu vida.
Because I should be the one you come to when something this important is happening in your life.
Incluso cuando pasa algo, no pasó nada a menos que yo diga que pasó.
If anything does happen, it still didn't happen unless I say it happened.
Es obvio que cuando pasa algo siempre hay un narn en el asunto.
Everyone knows that wherever there's trouble there's always a Narn at the center of it.
Siempre estás cuando pasa algo, y nunca cuando hay buenas noticias.
You're always around when there's trouble. You're pretty hard to find when the news is good.
Algunas veces, me gustaría poder estar consciente, sabes, cuando pasa algo así.
Sometimes I wish I could just, like... be awake, in the moment, when it's happening.
No soy la única persona que quiere caminar en la calle pacíficamente, especialmente cuando pasa algo que celebrar.
I am not the only one who wants to walk on the street peacefully, especially when something to celebrate happens.
Trabajamos bajo un gran stress, así que cuando pasa algo bueno, ¿por qué no celebrarlo?
Okay. We work under a lot of stress, so when something good does happen why not enjoy it, just have some fun?
Puede que no sea capaz de leer la mente como Jane, pero incluso yo me doy cuenta cuando pasa algo.
I may not be able to read minds like Jane, but even I can tell when something's going on.
No para nadie más aquí, pero los conozco a los dos desde hace el tiempo suficiente para saber cuando pasa algo.
Not to anyone else here, but I've known the both of you long enough to tell when something's up.
Palabra del día
salir del cascarón