Entender la rotación aparente del cielo nocturno, el papel especial de la Estrella Polar y la razón por la cual esa estrella es especial. | Understand the apparent rotation of the night sky, the special role of the Pole Star and the reason which sets that star apart. |
Una Señora me escribió que había tenido un sueño en el cual esa persona había venido al Cerro y que el Caballero Gran Maestre la esperaba aquí, cerca de la Capilla, mientras Révora le abría la tranquera para que pasara. | Certain Lady wrote me he had seen in a dream that person coming to the Hill, and the Knight Great Master waiting for him there, close to the Chapel, while Rebora opened the cattle-gate to give way. |
Respondiendo a la sugerencia del Sr. Alfredsson en el sentido de que el Grupo de Trabajo considerase la redacción de una legislación nacional modelo, la Sra. Hampson destacó que cada Estado tenía situaciones específicas, debido a lo cual esa tarea podía resultar difícil en el plano internacional. | In response to Mr. Alfredsson's suggestion that the working group consider drafting model national legislation, Ms. Hampson highlighted that each State had situations peculiar to it that could make such an exercise difficult at the international level. |
¿Cuál esa mejor manera? | What is that best way? |
Es como si fuera un idioma en el cual esa palabra no existiera. | It is as if it were a language in which that word did not exist. |
Acaban de cambiar la construcción de información básica de lo cual esa pantalla es una proyección. | You just change the basic information construct of which that screen is a projection. |
Una en la cual esa idea llega a tener igual relación con la existencia y la no-existencia. | Where that idea has equal relation with existence and non-existence. |
También desea saber el motivo por el cual esa medida ha producido resultados insignificantes. | She would also like to know the reason for the negligible results of that measure. |
Pero el contexto dentro del cual esa afirmación fue hecha es la seguridad eterna, no la doctrina falsa. | But the context in which the statement was made is eternal security, not false doctrine. |
Ahora, sin embargo, llegamos al punto en el cual esa decadencia interna imposibilita la continuación del crecimiento global. | Now, however, we are coming to the point where this domestic decline makes a continuation of global growth impossible. |
Puedes poner a otra tribu bajo embargo comercial, con lo cual esa tribu no podrá comprarte recursos. | You may set tribe under trade embargo so that tribe is not able to buy resources from you. |
La medida con que se valora el alma es el grado con el cual esa alma puede compartir su amor. | The measure of a souls worth is by the degree to which that soul can share its love. |
Un dato de carácter personal es cualquier información relativa a una persona física a partir de la cual esa persona puede ser identificada. | Personal data is any information about an individual from which that individual can be identified. |
Y por tanto, en el Estatuto hemos adoptado el proceso según el cual esa cuestión preliminar será sentenciada de forma definitiva por este Tribunal. | And, therefore, we have in the Charter adopted the procedure that that preliminary question will be decided once and for all by this Tribunal. |
Sobre el argumento según el cual esa decisión puede interpretarse como conteniendo un reconocimiento tácito de excepciones a la inmunidad ratione personae, véase infra en el texto. | On the argument according to which this decision may be interpreted as containing an implicit recognition of exceptions to immunity ratione personae, see below in the text. |
Las operaciones de apoyo a la paz necesitan nuevas capacidades, nuevas actitudes y nuevas formas de trabajo para crear el entorno en el cual esa capacitación encuentre terreno fértil. | Peace support operations need new skills, new attitudes and new ways of working to create the environment in which such training finds fertile ground. |
La oferta se ha confirmado en el momento en el cual esa oferta entra en nuestros registros, es aceptada y usted es notificado de ello por parte Globalsurance. | An offer has been confirmed at the point when your offer enters our records, is accepted, and you are notified as such by Globalsurance. |
Si vamos a entender el canal real a través del cual esa investigación particular está progresando, tendremos que estudiar los pensadores más importantes, quienes ayudaron a manifestarla. | If we are to understand the real channel through which the particular research isprogressing, we will have to study the important thinkers who helped bring it out. |
Esta es la razón por la cual esa estadística en particular importa: es la única cifra que los funcionarios han proporcionado que nos da una indicación de si las reunificaciones están sucediendo. | Here's why that particular statistic matters: It's the only figure officials have provided that gives us any indication of whether reunions are happening. |
El desafío es encontrar la calidad en nuestra propia gente y en nuestra propia cultura y ampliar el espacio cultural en el cual esa calidad puede crecer. | The challenge is to find the goodness in our own people and in our own culture and to expand the cultural space in which that goodness can grow. |
