Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocuajar.

cuajar

Sus cuentos no cuajan, pero es porque es diferente.
His tales doesn't fit together, but it's because he is different.
Las frutas demasiado maduras o verdes no cuajan con firmeza.
Over or under ripe fruits do not set firmly.
Hay ideas, pero todavía son muy preliminares, todavía no cuajan, no logran desarrollarse.
There are ideas, but they're still very preliminary; they haven't yet gelled or managed to develop.
Al ver que nuestros proyectos no cuajan, podemos sentirnos fracasados y perder la confianza en nosotros mismos.
Seeing projects not succeeding here, we can have the impression of failing and lose confidence in ourselves.
Como afirman las fuentes no oficiales, en el vapor ya hace mucho no cuajan las relaciones.
According to informal sources, in couple the relations are not got on for a long time.
El número de frutos que cuajan y maduran es muy pequeño en relación al número de flores producidas por el árbol.
The number of fruits that set and mature is very small in relation to the number of flowers produced by the tree.
Los actores y el entorno cuajan en diferentes transformaciones en cada desastre. Y van combinando su desarrollo organizacional con el despliegue de sus intervenciones.
The actors and the environment gel into different transformations in each disaster and gradually combine their organizational development with the unfolding of their interventions.
En general, el tempranillo, graciano, mazuelo y viura cuajan bastante bien y con mayor irregularidad la garnacha, bastante afectada por corrimiento.
In general terms, the Tempranillo, Graciano, Mazuelo and Viura grapes set quite well, while the Garnacha tended to be more irregular, with significant coulure.
Mantuvo lazos de amistad en casos distintos con cada uno de nosotros y por razones que él encuentra que cuajan en este proyecto nos propuso armar la Galería con él.
He became friends with each of us at different times, and for reasons that he finds dovetail with this project he proposed that we create the Galería with him.
La progresiva comercialización vino luego, y, si bien ha generado una gran expectativa por el mercado potencial que implica, hasta ahora no cuajan con facilidad los proyectos comerciales en un medio donde la información fluye y se comparte libremente.
Commercialisation came later and although it has generated great expectations for the potential market it implies, so far commercial projects do not easily fit into a medium where information flows and is shared freely.
En estos últimos años incluidos los años de revolución, tan plagados de manifestaciones callejeras han sido escasísimas las movilizaciones que surgen y cuajan realmente en la base, no dependiendo para su realización y orientación de ninguna maquinaria partidaria.
In recent years—even during the years of revolution which were so full of street demonstrations—demonstrations which arise and take shape clearly from the base and not oriented by any party machinery, have been very scarce.
El ideal del Derecho europeo contrasta, sobre todo en algunas materias, con el enmarañado panorama de las normas comunitarias que, al entrar en contacto con las nacionales, cuajan, con más frecuencia de lo deseable, en un auténtico galimatías.
The ideal of European law contrasts, above all on certain subjects, with the complicated panorama of Community rules which, when they come into contact with national rules, turn, more often than is desirable, into real gibberish.
Algunas ideas sencillamente no cuajan, como por ejemplo Solteros de Colonia (2), una guía fotográfica de los hombres sin pareja de la ciudad que pretendía ser la primera de una serie en las que aparecerían los solteros y solteras de diversas ciudades del mundo.
Some ideas simply don't fly: i.e. Cologne Bachelors (2), a photo guide to the city's single men, was meant to be the first in a series featuring bachelors and bachelorettes from cities all over the world.
En estos últimos años -incluidos los años de revolución, tan plagados de manifestaciones callejeras- han sido escasísimas las movilizaciones que surgen y cuajan realmente en la base, no dependiendo para su realización y orientación de ninguna maquinaria partidaria.
Extremely few such mobilizations have ever truly emerged and gelled at the base without depending on party machinery for their success, either in recent years or indeed during the revolution, when street demonstrations were the bread and butter of society's political life.
Las frutas con un alto nivel de pectina cuajan fácilmente.
Fruits with a high level of pectin set easily.
En esta sabiduría sustancial se mejen y cuajan, por así decirlo, la verdad, la bondad y la belleza.
Truth, goodness, and beauty blend and crystallize in this material wisdom.
Los productos que cuajan entre los consumidores se quedan y aquellos que no lo hacen son sustituidos por otros, de forma que se tiene un bucle continuo en el que los platos preparados con más demanda son los que permanecen en los estantes de los mercados.
Congeal products among consumers remain and those who do not are replaced by other, so that is a continuous loop in which the prepared dishes with higher demand are those that remain on the shelves of markets.
En las fases iniciales de la producción del queso, las proteínas de la leche se cuajan.
In this initial phases of cheesemaking, the milk proteins coagulate.
Palabra del día
oculto