What horrible cruelties and imprisonment my ancestors brought to them. | Qué crueldades más horribles y encarcelamiento mis ancestros les impusieron. |
Take the stupidity of nationalism, with all its absurdities, cruelties and exploitations. | Tomemos la estupidez del nacionalismo con todos sus absurdos, crueldades y explotaciones. |
Those who survived so many cruelties have resisted, but they haven't healed. | Quienes sobrevivieron a tantas crueldades han resistido, pero no han sanado. |
I will place my light over the shadows, softening so painful cruelties. | Colocaré mí luz sobre esas sombras, amenizando tan dolorosas crueldades. |
Certainly few oppressions or cruelties would warrant the intervention of foreign powers. | Ciertamente, pocas opresiones o crueldades podrían lograr la intervención de potencias extranjeras. |
The meannesses and the cruelties of the world. | La maldad y la crueldad del mundo. |
These cruelties are allegedly going on for some twenty years now. | Supuestamente estas crueldades han estado ocurriendo por más de veinte años. |
Under these circumstances we understand the sadistic cruelties which accompany every war, e.g. | En estas circunstancias, podemos comprender las crueldades sádicas que acompañan cada guerra, p.e. |
More and more people work hard to end these cruelties. | Cada vez más la gente que trabaja mucho para terminar con estas crueldades. |
It isn't our goal to document all cruelties and injustices in the world. | No es nuestro trabajo documentar todas las crueldades e injusticias del mundo. |
Have I not rid it of the cruelties and injustices of the past? | ¿No he eliminado las crueldades e injusticias del pasado? |
International transports of living animals take days and the animals suffer many cruelties. | Los transportes internacionales de animales vivos, toman días y los animales sufren muchas crueldades. |
Witchcraft especially led to terrible cruelties. | Brujería conducida especialmente a las crueldades terribles. |
And the cruelties sometimes people indulge into is unimaginable. | Las crueldades que la gente llega a hacer algunas veces son inimaginables. |
Are these cruelties ever going to end? | ¿Van a terminarse alguna vez estas crueldades? |
Indeed, Nuland is unsparing in relating his youthful cruelties to his father. | De hecho, Nuland es implacable en sus años mozos en relación crueldades a su padre. |
O the cruelties, the glaring cruelties, I inflicted! | ¡Oh, las crueldades, las manifiestas crueldades que he infligido! |
There are endless testimonies of the cruelties suffered by all who passed through there. | Hay muchos testimonios de las crueldades que sufrieron todos los que por allí pasaban. |
Society has the obligation to intervene in genetic evolution to avoid its pitfalls and cruelties. | La sociedad tiene la obligación de intervenir en la evolución genética para evitar trampas y crueldades. |
The cruelties exacted by the bourgeoisie would harden the workers and make them less soft-headed. | Las crueldades ejecutadas por la burguesía endurecerían a los obreros y los harían menos ingenuos. |
