Resultados posibles:
cristalizarán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocristalizar.
cristalizaran
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocristalizar.

cristalizar

La actividad expresada en estos términos indica los títulos oficiales que cristalizarán poco después.
The activity expressed in these terms points to the official titles which were to take shape soon afterwards.
Solo en la lucha mutua de todas estas ideas cristalizarán los principios rectores que son esenciales para las nuevas tareas.
Only in the mutual struggle of all these ideas will crystallize the guiding principles that are essential for the new tasks.
Lo cierto es que las alianzas, a las cuales me refiero en mi documento, el Ejército del Norte, se cristalizarán, y muchas naciones serán en plan guerrero.
What is certain that the alliances referred to in my Northern Army, will now be crystallized, and many nations will be on a war footing.
Lo cierto es que las alianzas, a las cuales me refiero en mi documento, el Ejército del Norte, se cristalizarán, y muchas naciones serán en plan guerrero.
What is certain that the alliances referred to in my Northern Army, Che cosa è certo che le alleanze di cui nel mio esercito del Nord, will now be crystallized, and many nations will be on a war footing.
Las iniciativas de renovación artística que se dan en España en los últimos años cuarenta, cristalizarán, en la década siguiente, en una penetración cada vez mayor de la pintura abstracta en paralelo al retroceso de las propuestas surrealistas.
The initiatives designed to bring about artistic renewal in Spain in the late forties took shape the following decade as abstract painting developed and Surrealist trends declined.
Quisiera uno que los sueños expuestos arriba se cristalizaran en las acciones de personas reales.
We would like that all above mentioned dreams could be realized in real actions of people.
Quisiera uno que los sueños expuestos arriba se cristalizaran en las acciones de personas reales. Soñar, pero soñar EN GRANDE.
We would like that all above mentioned dreams could be realized in real actions of people.
Los últimos grupos traidores de Fadil Paçrami y Todi Lubonja, Beqir Balluku, Petrit Dume y Hito Cako, Abdyl Këllezi, Koço Theodhosi y Kiço Ngjela fueron expuestos y destruidos antes de que cristalizaran en líneas y corrientes opuestas en el Partido.
The latest traitor groups of Fadil Paçrami and Todi Lubonja, Beqir Balluku, Petrit Dume and Hito Çako, Abdyl Këllezi, Koço Theodhosi and Kiço Ngjela were exposed and destroyed before the point of the crystallising of opposing lines and trends in the Party was reached.
Palabra del día
el portero