creo que sí

Pero dándole un poco de tiempo, creo que sí, señor.
But give it a bit of time, reckon so, sir.
Y creo que sí tuvo su impacto en el mundo.
And I think it did have its impact on the world.
Yo creo que sí lo que tenías que hacer, chica.
I think you did what you had to do, girl.
Se golpeó la cabeza bastante duro, pero creo que sí.
He hit his head pretty hard, but I think so, yeah.
Mansour Hekmat: En el Oriente Medio, creo que sí.
Mansour Hekmat: Within the Middle East, I think so.
Yo creo que sí te puedes escapar, en tu propia cabeza.
Well, I think you can escape, in your own head.
Yo creo que sí, porque sé que es un farsante.
I think you do, 'cause I know it's a fake.
Sin embargo, como creador creo que sí hay diferencias más amplias.
However, as a creator I believe there are broader differences.
Bueno, Teddy, creo que sí, pero este es el problema:
Well, Teddy, I think I do, but here's the problem:
Es difícil obtener información fiable, pero creo que sí.
It's hard to get good information, but I think so.
Y yo creo que sí sabes dónde están.
And I think that you do know where they are.
Entre tú y yo, creo que sí es culpable.
Between you and me, I think he's guilty.
Como dice en mi declaración, creo que sí.
As it says in my statement, I believe so.
Al menos, Yo creo que sí, comprensión de las cosas optimistas.
At least, I think so, standing of the optimistic things.
Sí, creo que sí, buscan lo mismo para mí.
Yeah, I think so, they look the same to me.
Yo creo que sí hay va a ser besada.
I think that there is indeed going to be kissed.
Sr. Burns, yo creo que sí podemos confiar en el presidente de Cuba.
Mr. Burns, I think we can trust the president of Cuba.
Respondiendo a la primera pregunta, creo que sí que lo hará.
In answer to the first question, I think they will.
Realmente creo que sí hay algo que puedes hacer.
Actually I think there is something you can do.
Yo creo que sí, pero eso no me interesa.
I think so, but that doesn't interest me.
Palabra del día
el abeto