creo que eso te hace

Y creo que eso te hace responsable.
And I think that makes you responsible.
Ahora, creo que eso te hace oficialmente neoyorquino.
Now I guess that makes you an official New Yorker.
Creo que eso te hace un músico más diverso y emocionante.
I think it makes you a more diverse and exciting musician.
Creo que eso te hace más interesante Melissa, te soy franca.
I think it makes you more interesting, Melissa, frankly.
Creo que eso te hace el otro hombre, huh?
I guess that makes you the other man, huh?
Creo que eso te hace afortunada, ¿no?
I guess that makes you lucky, huh?
Creo que eso te hace humano.
I think that makes you human.
Creo que eso te hace Tweedledum.
I guess that makes you Tweedledum.
Creo que eso te hace feliz.
I guess that makes you happy.
Creo que eso te hace "Em."
I guess that makes you "Em."
Creo que eso te hace responsable.
I guess that makes you kind of responsible.
No sé cómo me siento. – Está bien. Creo que eso te hace pensar más en la situación.
I don't know how I feel. - It's okay. I think that makes you think more about the situation.
Palabra del día
el propósito