crecer
A veces creo que si me creciesen plumas tendría más oportunidades. | It is true. I sometimes think if I grew feathers, I might stand more of a chance. |
Gaby animó en todo momento a los niños y a la gente para que creciesen en sus dones y talentos. | Gaby always encourages the children and the people to grow in their gifts and talents. |
Quiero decir, sobre todo yo entiendo el ansia de pegarle a Nuroka, ¿pero que pasaría si las cosas creciesen? | I mean, I of all people certainly understand the urge to thrash Nuroka here, but what if matters escalate? |
Dado el escape de carbono que esto implica, incluso sería posible que disminuyesen las emisiones locales pero creciesen las emisiones globales. | Given the carbon leak that results from this, it is even possible that as local emissions fall, global emissions will rise. |
¿Te imaginas una ciudad donde los rascacielos estuviesen hechos de residuos reciclados y en lugar de tener que mantenerlos, creciesen orgánicamente con el tiempo? | Can you imagine a city where skyscrapers are made out of recycled waste, and instead of needing to be maintained, they grow organically with time? |
Preocupado por la revolución socialista en Rusia, Wilson nombró a Mitchell Palmer como Fiscal General del Estado con instrucciones para detener huelgas e impedir que los sindicatos y las fuerzas de izquierda creciesen. | Worried by the socialist revolution in Russia, Wilson appointed Mitchell Palmer as Attorney General with instructions to stop strikes and prevent unions and the left-wing from growing. |
Me estaba acordando al modo vital nuevo, e imaginaba un lucizaje para el futuro que muchos capullos de potenciales naciesen y creciesen para hacer frutas bajo las provisiones por Ser Grande. | I was tuning myself to the new way of life, and envisioned a light-scape for the future that many buds of potentials were born and growing up to make fruits under the provisions by Great Being. |
Además, si hubiese flujo de genes, sería poco probable que las plantas híbridas creciesen mucho en la naturaleza ya que tendrían características que solo son ventajosas en entornos agrícolas. | Moreover, if gene flow occurs, it is unlikely that the hybrid plants would thrive in the wild, because they would have characteristics that are advantageous in agricultural environments only. |
Según esta estrategia, a medida que las ventas internacionales de Síntesis creciesen, el costo que entrañaba producir, comercializar y transportar sus productos disminuiría porque la inversión realizada afectaría a un mayor número de productos vendidos. | This strategy held that as Síntesis' international sales increased, the cost of producing, marketing and transporting its products would decrease because the investment made would be spread over a larger number of products sold. |
Desde 1998 las leyes de Presupuestos incluían los denominados ajustadores fiscales, un instrumento introducido para conseguir que los gastos públicos no creciesen más que los ingresos y garantizar el objetivo de déficit previsto, e incluso disminuirlo. | Since 1998, the budgetary laws have included so-called fiscal adjustors, an instrument introduced to keep public spending from growing more than income and guaranteeing that the projected deficit will be met or even reduced. |
