- Ejemplos
Allí también fueron discriminados por sus coterráneos. | They were discriminated against by their fellow migrants. |
En esta labor desempeñan una función importante las asociaciones sociales moscovitas llamadas sociedades de coterráneos. | Regional community associations in Moscow play an important part in this endeavour. |
Fue Benigno Núñez, un reconocido intérprete de aires folclóricos que recibió el cariño y la admiración de sus coterráneos. | This well-known interpreter of folkloric rhythms has received the affection and admiration of all Colombians. |
Mientras uno ofrece su corazón para la salvación de sus coterráneos, hay otros que titubean con las manifestaciones del Mundo Sutil. | While one offers his heart for the salvation of his fellow-men, the other flounders in the manifestations of the Subtle World. |
El Floridita le sirvió de refugio y allí departía con muchos amigos y hasta con coterráneos que venían a visitarlo. | El Floridita was like a refuge where he shared with many friends and even with fellow-citizens who came to visit him. |
En investigador propone que esos inmigrantes elaboraron un sentimiento de pertenencia a una nación de origen incluso antes que sus coterráneos en Italia. | Truzzi suggests that these immigrants developed the feeling of belonging to a specific country of origin even before their contemporaries in Italy. |
Para los que son del estado de Washington y Oregón y claro, mis coterráneos de Colorado... Uds. saben de qué les hablo. | Now, those of you out there from states like Washington and Oregon and, of course, my fellow Coloradans—y'all know what I'm talking about. |
Juan salió a Francia con dos coterráneos, (Francisco McDonagh y T. Meehan) y el 21 de noviembre de 1841 comenzó su noviciado en Notre-Dame de l'Osier. | John left for France with two fellow countrymen (Francis McDonagh and T. Meehan) and on 21 November 1841 began his novitiate in Notre-Dame de l'Osier. |
También la Universidad de Leipzig ha estudiado el asunto y establecido que el 24 por ciento de sus coterráneos quiere que los inmigrantes vuelvan a sus países de origen. | The University of Leipzig also studied the matter and determined that 24 percent of their countrymen wants immigrants returned to their countries of origin. |
Magnate de la industria y el comercio en Colombia. Fundador y propietario de cientos de empresas que han generado importantísimas fuentes de trabajo para sus coterráneos. | A tycoon of industry and commerce, Carlos Ardila Lülle is the founder and owner of hundreds of businesses that have generated much-needed sources of work for Colombians. |
Ante una pregunta de Prensa Latina, Miller señaló que sus coterráneos apoyan hace casi un lustro la restauración del cine teatro Miramar, en la homónima barriada capitalina. | To a question by Prensa Latina Miller declared his partners supported the restoration of the Miramar movie theater almost five years ago in the capital district of the same name. |
Para conseguir todo esto es importante que la diplomacia ecuatoriana juegue su rol en el servicio de sus coterráneos, cosa que ya está llevando a cabo y que no sucedía antes. | To achieve this it is important that Ecuadorian diplomacy plays its part in the service to its compatriots, something that they are doing, and that didn't happen before. |
Cuando una nacionalidad indígena piensa en tener una emisora, quiere llegar con ella, por señal directa o por enlaces, a sus coterráneos y también a los que han emigrado a la ciudad. | When an indigenous nationality thinks about having a station, they want to reach, whether by direct signal or by links, their countrymen and those who have emigrated to the city. |
Para lograrlo habrá que derribar el muro de control de la distribución cinematográfica, dominada por un puñado de transnacionales que restringen a los públicos el acceso a las obras de sus coterráneos. | To achieve this, we must break down the wall of the film distribution, which is dominated by a handful of transnationals who restrict public access to the works of their compatriots. |
En el caso de los médicos cubanos, es importante notar que además de actuar como protectores de la salud de sus coterráneos, se han convertido en mercancía de exportación. | In the case of Cuban doctors, it is important to note that they have become commodities for export, besides their role as protectors of the health of the people in the island. |
Tweet Yanelis Silva Zamora, multicampeona Nacional y Parapanamericana del tenis de mesa para personas con discapacidad, encabeza la preselección cubana de este deporte, nómina en la que aparecen otros coterráneos, dos atletas y un entrenador. | Tweet Yanelis Silva Zamora, National and Parapanamerican multichampion of table tennis for people with disabilities, leads the Cuban pre-selection of this sport, payroll in which there are other people, two athletes and a coach. |
Una vez que permitan que se establezcan las conexiones entre ustedes, la Tierra, lo Divino y sus coterráneos, comprendiendo la red de amor que hay entre ustedes y todo lo demás, será sencillo. | Once you allow for the connections to be made between yourself, the Earth, the Divine and your fellow inhabitants, understanding of the web of love within yourself and all else, will be simple. |
En estos tiempos, los coterráneos que se mantienen fieles al propósito de buscar amparo bajo la capa del Tío Sam, piensan que hay más posibilidades de éxito por tierra que afrontando las corrientes del mar Caribe. | In these times, our compatriots who remain faithful to the proposition of seeking shelter under the cloak of Uncle Sam, believe that there are more chances of success by land than by facing the currents of the Caribbean. |
Hasta ese albergue, donde las condiciones de insalubridad y hacinamiento eran una constante, los persiguió la homofobia que viaja con algunos de sus coterráneos y los ubica en una posición aún más desfavorable que la del resto. | Once at the shelter, where unsanitary conditions and overcrowding were a constant, they experienced homophobia that follows some of their fellow travelers and places them in an even worse situation than the rest of the migrants. |
Foto: Thong Nhat/VNA El mismo día, el premier Xuan Phuc se reunió con el personal de la misión permanente de Vietnam ante la ONU, la Embajada de Hanoi en Estados Unidos y representantes de la comunidad de coterráneos en esta nación norteamericana. | Photo: Thong Nhat/VNA He also meets US friends and representatives of the Vietnamese permanent mission to the UN and the Vietnamese community in New York. |
