cosa nuestra
- Ejemplos
Y es cosa nuestra quemarlos en el festival dentro de dos semanas. | It's ours to burn at the festival in two weeks. |
No es cosa nuestra razonar por qué, Mike. | Ours is not to reason why, Mike. |
Es cosa nuestra decirles la verdad. | It is up to us to tell them the truth. |
Disculpe, esto es cosa nuestra. | Excuse me, that's ours. |
Es una cosa nuestra. Nuestro secreto. | This is our business; our secret. |
No es cosa nuestra, señorita. | It is not ours to question, my Lady. |
¿Es una nueva cosa nuestra? | Is that our new thing? |
Ya no es cosa nuestra. | It's no longer ourjob. |
No es cosa nuestra cultivar el trigo en pequeños tiestos. | It is not our business to grow wheat in flower-pots. |
Y a propósito, no roben ninguna cosa nuestra. | And by the way, don't steal any of our stuff. |
Lo que hagamos con esa información, es cosa nuestra. | What we do with that information is entirely up to us. |
Lo que hay entre mi mujer y yo es cosa nuestra. | What's between me and my wife is between us. |
Lo que pase en nuestra zona es cosa nuestra. | Whatever happens in our area is our headache. |
Esa broma era cosa nuestra, y tú la regalaste. | That joke thing was our thing, and you just gave it away. |
Muy bien, entonces supongo que es cosa nuestra. | Okay, then I guess it's just the two of us. |
No se preocupe señora, esto es cosa nuestra. | Don't worry lady, it's up to us. |
Bien, lo que hagamos es cosa nuestra. | Well, what we do is up to us. |
Solo para que conste esta niebla no es cosa nuestra. | Just so you know, this fog, not us. |
Es cosa nuestra determinar lo que es elegible. | It is for us to determine what is electable. |
No es cosa nuestra preguntar qué quiere una dama de un chico. | That's not for us to ask what a lady wants from a boy. |
