cosa juzgada

Popularity
500+ learners.
Lo que está en juego es el principio de la cosa juzgada.
The principle of multiple jeopardy was at stake.
Como ha quedado establecido, uno de los efectos de la cosa juzgada es su obligatoriedad.
As has been established, one of the effects of res judicata is that the ruling becomes binding.
Carlos Eduardo Vasconcelos fue absuelto y el proceso transitó en autoridad de cosa juzgada en el año 2003.
Carlos Eduardo Vasconcelos was acquitted and the proceedings were ruled res judicata in 2003.
Ahora bien ello excluye el efecto de cosa juzgada y el efecto ejecutivo de la decisión extranjera.
However, this excludes the res judicata effect and the enforceable effect from the foreign decision.
A este respecto, invoca, en primer lugar, los principios de seguridad jurídica y de fuerza de cosa juzgada.
In that regard it cites, first, the principles of legal certainty and res judicata.
El Estado Parte subraya, a este respecto, la importancia del principio de la autoridad de la cosa juzgada.
The State party stresses in this instance the importance of the doctrine of res judicata.
En esos casos, los Estados miembros deben poder denegar una solicitud por inadmisible de conformidad con el principio de cosa juzgada.
In those cases, Member States should be able to dismiss an application as inadmissible in accordance with the res judicata principle.
El derecho de interponer un recurso contra el fallo debe ser garantizado antes de que la sentencia adquiera calidad de cosa juzgada.
The right to file an appeal challenging a decision before any decision acquires res judicata status must be guaranteed.
No debe utilizarse, pues, por analogía, los supuestos que en el ordenamiento caribeño producen el efecto de cosa juzgada formal.
The cases that produce the formal res judicata effect in the Caribbean legal system must not be used by analogy.
Añadió el Estado que dichas sentencias condenatorias adquirieron fuerza de cosa juzgada en relación con todos los condenados, y todos se encuentran actualmente cumpliendo pena.
The State added that those convictions became res judicata in relation to all those convicted, and all are currently serving the sentences.
Tales criterios restrictivos están justificados en aras de la protección tanto del principio de la fuerza de cosa juzgada como de la independencia del poder judicial.
Such restrictive criteria are justified in order to safeguard both the principle of res judicata and the independence of the judiciary.
El comprador solamente puede hacer valer sus derechos de compensación en contra del vendedor, si las contrademandas son indiscutibles ó han adquirido fuerza de cosa juzgada.
The Buyer can only assert setoff rights against the Seller, if the Buyer'scounterclaims are undisputed or have become res judicata.
El Estado alega que la cosa juzgada en materia de expropiación no es homologable al criterio general que en derecho se sigue sobre la misma.
The State argues that res judicata in the area of expropriation is not equivalent to the general legal criteria on the matter.
El comprador solamente puede hacer valer sus derechos de compensación en contra del vendedor, si las contrademandas son indiscutibles ó han adquirido fuerza de cosa juzgada.
The Buyer can only assert setoff rights against the Seller, if the Buyer's counterclaims are undisputed or have become res judicata.
A este respecto, procede destacar que no puede negarse la importancia del principio de fuerza de cosa juzgada (véase la sentencia Eco Swiss, antes citada, apartado 46).
In that regard the importance of the principle of res judicata cannot be disputed (see judgment in Eco Swiss, cited above, paragraph 46).
Inicialmente el reconocimiento hace referencia a la posibilidad de conseguir en el foro el efecto constitutivo, obligatorio o de cosa juzgada material, ejecutivo o registral, de una decisión extranjera.
Initially, the recognition consists in obtaining from the forum the constitutive, binding or res judicata, enforceable or registration effect of a foreign decision.
Sin embargo, amparándose en los efectos probatorios de la sentencia extranjera, debe procederse a reconocer incidentalmente el efecto de cosa juzgada o constitutivo del fallo de la decisión en cuestión.
However, among the evidential value of the foreign judgment, one must recognise incidentally the res judicata or constitutive effect of the judgment in question.
En apelación, la Corte Marcial aplicó la causal de cosa juzgada en lugar de la amnistía, con base en que ya había sido decidido el caso anteriormente y confirmó el sobreseimiento.
On appeal, the Military Court applied res judicata instead of the amnesty, arguing that the case had already been decided and upholding the dismissal.
Así, sobre aquellas decisiones que han sido obtenidas sin apego a estas reglas recae una simple cosa juzgada aparente que puede ser objeto de amparo constitucional para reestablecer el orden jurídico.
Thus, on those decisions that have been obtained without respect for these rules there falls a simple apparent res judicata that may be the object of constitutional amparo to reestablish the juridical order.
A la luz de previamente analizado, la Comisión no se pronunciará respecto de la duplicación de procesos, la cosa juzgada internacional y la caracterización de los hechos alegados.
In the light of the foregoing analysis, the Commission will not emit an opinion regarding the duplication of proceedings, international res judicata and the characterization of the facts alleged.
Palabra del día
el renacuajo