Resultados posibles:
corresponder
Quizás un poco contextualizarse con el siglo que correspondiese. | Maybe contextualizing it with the century it was built. |
Ello aumentaría la probabilidad de que el Parlamento correspondiese con una respuesta positiva. | Doing so would increase the likelihood of a corresponding positive response from Parliament. |
Al preparar sus informes al Consejo, el Comité podría recurrir a otros expertos cuando correspondiese. | In reporting to the Council, the Committee would, as appropriate, also call on other expertise. |
De lo contrario, la Ayuda se interpretará como si correspondiese a la función y no al script. | Otherwise, the Help is interpreted as being Help for the function, not Help for the script. |
Los países receptores deberían formular sus estrategias nacionales de desarrollo en consulta, según correspondiese, con la sociedad civil y el sector empresarial. | Recipient countries should formulate their national development strategy in consultation, as appropriate, with civil society and the business sector. |
Ahora el gobierno exigía un reforzamiento del ejército que correspondiese exactamente casi al aumento de la población desde 1817. | The government now demanded an increase in the army's strength corresponding almost exactly to the population growth since 1817. |
Estos centros brindan soporte técnico a nuestros clientes a través de pruebas, resolución de problemas, conversiones, y garantía al producto cuando correspondiese. | Our repair centers support our customers with testing, troubleshooting, conversions, and no hassle warranties where appropriate. |
Fox Carrosserie, situado en la region de Haut-Rhin, necesitaba sin duda una reforma de su sitio web que correspondiese a su imagen. | Fox Carrosserie Major in the Haut-Rhin, Fox Carrosserie needed a revision of their website in accordance to their image. |
Se pidió también al Secretario General que examinase, cuando correspondiese, la cuestión del establecimiento de normas y la posible elaboración de nuevos instrumentos internacionales. | The Secretary-General was also requested to review, as appropriate, the issue of standard-setting and the possible drafting of new international instruments. |
A ese respecto, y con los auspicios del Comité contra el Terrorismo, juristas holandeses podrían evaluar la legislación de Suriname y, cuando así correspondiese, actualizarla. | In that connection, Netherlands legal experts, under the auspices of the Counter-Terrorism Committee, would evaluate and, where necessary, update Surinamese legislation. |
Los representantes del personal eran plenamente conscientes de que un régimen instaurado hacía numerosos decenios acaso no correspondiese a las tareas del siglo XXI. | The staff representatives fully realized that a system that had been established several decades earlier might not be suited to the challenges of the twenty-first century. |
No es verdad que el número de solicitantes de asilo se correspondiese con el número total, sino que representaban aproximadamente el 10 % del total. | It is not true that the number of asylum seekers corresponded to the total number; they made up about one tenth of the total. |
Pidió también al Secretario General que preparara un informe sobre las nuevas cuestiones en relación con ese subtema, cuando correspondiese, a solicitud de la Comisión o de su Mesa. | It also requested the Secretary-General to prepare a report on emerging issues under that sub-item, as appropriate, at the request of the Commission or its Bureau. |
De haber sido así, cabría esperar que la cuantía de la donación correspondiese a la de la asistencia del PCI que venía a sustituir. | If this were so, one would expect the amount of the grant to correspond to the amount of the ICS assistance which it was replacing. |
Tras el examen de ese asunto por la Mesa, el Presidente propuso que le correspondiese a él abrir cada mesa redonda y a los copresidentes presentar sus trabajos. | Following consideration of this matter by the Bureau, the President proposed that each round-table discussion would be opened by himself and introduced by the co-chairs. |
Todos los participantes habrían de cooperar, según correspondiese, respecto de cuestiones de interés común relacionadas con los servicios civiles satelitales de determinación de la posición, navegación, cronometría y el valor añadido. | All participants would cooperate, as appropriate, on matters of mutual interest related to civil satellite-based positioning, navigation, timing and value-added services. |
En ese cálculo, todo era claro y armonioso, menos la circunstancia de que en 1844 no se veía acontecimiento alguno que correspondiese a la purificación del santuario. | With this reckoning, all was clear and harmonious, except that it was not seen that any event answering to the cleansing of the sanctuary had taken place in 1844. |
Se debería monitorear periódicamente el volumen de trabajo de la Fiscalía de modo de poder suprimir los puestos antes de finales de 2005, si así correspondiese. | The volume of work in the Office of the Prosecutor should be regularly monitored so that posts could be abolished prior to the end of 2005, if appropriate. |
Lógicamente, esa propuesta no debería ni podría impedir que los Estados entregasen al Comité, cuando correspondiese, un informe confidencial sobre el caso junto al susceptible de publicación. | Of course, this proposal would not and should not prevent States from supplying the Committee with a confidential statement of the case, in addition to a releasable one, if appropriate. |
Por último, el hecho de la que la suma concedida fuese muy superior a los pagos anuales precedentes no es indicativo de que la subvención correspondiese a una ayuda nueva. | Finally, the fact that the amount of the grant was much higher than the yearly payments had been is not an indication that the grant amounts to new aid. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!