corny

As corny as it sounds, he was the love of my life.
Tan cursi como suena, él fue el amor de mi vida.
May sound corny, but this is for my baby's daddy.
Quizá suene sentimental, pero es para el papá de mi bebé.
All the corny things said about Love are true.
Todas las cosas cursis dichas sobre el Amor son ciertas.
Look, I know it sounds corny, but this is the best country.
Mira, sé que suena cursi, pero este es el mejor país.
He was a little corny, in a good way.
Era un poco cursi, en el buen sentido.
Too corny for a man of my taste.
Demasiado cursi para un hombre con mis gustos.
Your jokes may be corny, but you are fearfully and wonderfully made.
Sus chistes pueden ser cursi, pero te hacen temeroso y maravillosamente.
It's corny, but I like making people happy.
Es cursi, pero me gusta hacer feliz a la gente.
I don't care if that sounds corny, it's simply true.
No me importa si suena trillado, simplemente es la verdad.
I can't believe my life has become so corny.
No puedo creer que mi vida se haya vuelto tan cursi.
It may sound corny, but it's true--you're the girl of my dreams.
Puede sonar cursi, pero es verdad-tú eres la chica de mis sueños.
Okay, the material was a little corny.
De acuerdo, el material era un poquito cursi.
Well, it is corny, but it's corny and sweet.
Bueno, es cursi, pero es cursi y dulce.
You get to be corny when you're technically retired.
Tienes que ser sentimentaloide cuando estás técnicamente jubilado.
We don't want one of those corny TV interviews!
¡No quiero una de esas gastadas entrevistas de TV!
You know, it's alright if you think it's corny.
Saben, esta bien si piensan que esto es muy cursi.
Look, I know this sounds a bit corny but...
Mira, lo sé, esto suena un poco trillado, pero...
I know that sounds corny, but it's true.
Sé que suena cursi, pero es la verdad.
Your story really is like a corny movie.
Tu historia es como una película cursi.
Hey, I don't care if that's corny.
Oigan, no me importa si eso es cursi.
Palabra del día
permitirse